| As regards academic qualifications, the following picture emerges: | В зависимости от уровня образования: | 
| Distinctions Received many distinctions, the principal one being the Medal for Academic Merit of the National University of Colombia. Languages | За время работы получила многочисленные награды, из которых основной является медаль за заслуги в области образования Государственного университета Колумбии. | 
| Academic staff in the Law Faculty of the University of Khartoum and the Centre for Peace and Human Rights Studies at the El-Fasher University have the required expertise and have expressed their willingness to contribute to the enhancement of human rights education in the country. | Педагогический состав юридического факультета университета в Хартуме и сотрудники Центра по изучению проблем мира и правам человека при университете Эль-Фашера располагают необходимым опытом и выражают готовность внести свой вклад в укрепление образования в области прав человека в стране. | 
| Languages Wolof (national), French (education and official), English and Spanish. Academic and postgraduate studies | Языки: волоф (родной), французский (язык полученного образования и официальный), английский и испанский. | 
| But what we point out - this is not the way a traditional academic model is structured, the type of academic model that most of us grew up in. | Но заметьте, что традиционная модель образования, к которой мы с вами привыкли со школы, построена не по такому принципу. | 
| General facts about the University, structure, services, academic info, and news. | Лидер заочного образования бухгалтеров и секретарей-референтов Украины. Специальности. | 
| Such merit is usually understood to be academic achievement, a combination of talent and training. | Под этим обычно понимаются академические достижения, сочетание таланта и образования. | 
| University Space Engineering Consortium-Global was a non-profit organization comprising members from universities and academic institutions from around the world. | Глобальный консорциум университетского образования в области космической инженерии является некоммерческой организацией, объединяющей студентов и сотрудников университетов и других научно-исследовательских учреждений всего мира. | 
| These projects are assigned to all laborious, forceful and talented persons interested in acquiring an academic education or work in Czech Republic. | Эти проекты предназначены для деловых, энергичных и талантливых претендентов на получение высшего образования или работы в Чешской Республике. | 
| The offices of university presidents, academic councils and other senior bodies in the formal education sector are controlled by men. | Мужскими по составу являются ректораты университетов, научные советы и/или руководящие инстанции сферы базового образования. | 
| On human resources, the principal problem in many cases is teachers' low level of academic training in delivering education. | Что касается человеческих ресурсов, то слабый уровень научно-педагогической подготовки учителей преврещается зачастую в главную проблему сектора образования. | 
| Although many young workers were overqualified for their posts, others with few academic qualifications had limited options. | Хотя многие молодые работники обладают слишком высокой квалификацией для занимаемых должностей, у других, чей уровень образования ниже, возможности ограничены. | 
| The project to improve bilingual intercultural education is now operating with the academic backing of Cuenca University. | Помимо этого, при поддержке Университета Куэнки, предоставившего свои академические ресурсы, осуществляется проект по укреплению системы двуязычного межкультурного образования. | 
| Six young women were employed by UNIFEM to offer academic guidance to young girls in schools. | ЮНИСЕФ также оказал поддержку завершению подготовки пятилетнего учебного плана, нацеленного на обеспечение равных возможностей получения качественного образования для мальчиков и девочек. | 
| The Skills Development Program provides people with financial assistance to attend academic upgrading, integrated training, English as a Second Language or apprenticeship programs. | В рамках программы профессионального усовершенствования можно получить финансовую помощь для повышения уровня образования, комплексной профессиональной подготовки, изучения английского в качестве второго языка, а также стажерских программах. | 
| Within the period of the II World War the Institute stopped its activity, its academic and material basis was destroyed during temporary occupation of Kyiv. | Таким образом, к началу войны в Институте числилось 24 кафедры, но его деятельность не ограничивалась лишь переподготовкой в стенах вуза. Возрастающая потребность в повышении профессиональных знаний привела к зарождению в довоенный период и новой формы их получения путем приближения системы последипломного образования непосредственно к производству. | 
| It will provide academic courses at the Masters level and practical or operations-related training within the University's lifelong-learning dimension. | Он будет проводить учебные курсы для получения степени магистра и практические занятия или занятия, связанные с оперативной деятельностью, в рамках программы Университета, которая предполагает повышение образования в течение всего жизненного цикла. | 
| Implementation of updated standards for upper-secondary academic and TVET | внедрение обновленных стандартов высшего академического образования и профессионально-технического образования и обучения; | 
| The Ministry of Education has so far spent a large amount of funds on remedial classes for the students of the deprived areas who apply to enter academic centres. | Министерство образования затрачивает значительные средства на повышение уровня подготовки учащихся в неблагополучных районах, с тем чтобы они могли продолжать учебу. | 
| The QF is a seven-level hierarchy that orders and supports qualifications of academic, vocational and continuing education sectors, and is underpinned by a robust quality assurance mechanism. | СУК представляет собой семиуровневую иерархическую структуру, которая присваивает и подтверждает квалификацию в секторах академического, профессионального и непрерывного образования и опирается на надежный механизм контроля качества. | 
| It's a process of academic it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet. | Эта инфляция образования - признак того, что вся образовательная структура рушится у нас под ногами. | 
| The Committee recommends that the State party review its school and academic system with a view to combining academic excellence and child-centred promotion of capacities and to avoiding negative consequences engendered by an extremely competitive environment. | Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в свою систему школьного и высшего образования, с тем чтобы увязать высокие учебные требования с акцентом на раскрытие способностей детей, избегая при этом негативных последствий чрезмерно высокой конкуренции. | 
| But what we point out - this is not the way a traditional academic model is structured, the type of academic model that most of us grew up in. | Но заметьте, что традиционная модель образования, к которой мы с вами привыкли со школы, построена не по такому принципу. | 
| I mean, he doesn't have any academic qualifications to speak of. | У нет никакого заслуживающего упоминания образования. | 
| As regards university teaching, [the years become telescoped and] the academic statistics available are those for 2003/04. | Что касается университетского образования, то годы переходят один в другой, и статистические данные о положении в школе относятся к 2003/04 году. |