Английский - русский
Перевод слова Academic
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Academic - Образования"

Примеры: Academic - Образования
The Secretariat for Labour and Solidarity and the Ministry of Education are in the process of developing a joint programme of vocational training for all levels of skills and all academic backgrounds. Секретариат по вопросам труда и солидарности и министерство образования занимаются разработкой совместной программы профессионального обучения для всех уровней квалификации и для всех уровней теоретической подготовки.
The ministère de l'Éducation has also provided school boards with the financial resources to ensure that these services will be free of charge to anyone who wishes to achieve an academic level equivalent to nine years of basic education. Министерство образования также выделило средства школьным советам для того, чтобы эти услуги могли предоставляться бесплатно всем, кто желает пройти курс обучения, соответствующий девяти годам начального образования.
Thus for the involvement of academic circles in the design of changes in statistics, transition economies will have to wait until a later stage of the transition, when financing of high education and research will be solved. Поэтому для привлечения научных кругов к планированию изменений в сфере статистики страны с переходной экономикой придется подождать следующих этапов преобразований, когда будет решена проблема финансирования высшего образования и научных исследований.
Several States and international organizations, in particular the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), and several non-governmental organizations and academic institutions have come together to make a reality of the noble resolution 53/22, adopted on 4 November 1998. Несколько государств и международных организаций, в частности Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и различные неправительственные организации и академические институты объединили свои усилия, чтобы сделать реальностью преследующую благородные цели резолюцию 53/22, принятую 4 ноября 1998 года.
Finally, in the educational field, Egypt had developed an academic curriculum to teach young persons the principles of human rights and the manner in which citizens should treat persons of different gender, colour or beliefs in conformity with the principles of the Islamic sharia. И наконец, что касается образования, Египет разработал учебные программы, предусматривающие ознакомление молодых людей с принципами прав человека и с тем, каким образом граждане должны относиться к лицам иного пола, цвета кожи или вероисповедания, в соответствии с принципами исламского шариата.
CDI plans to help by facilitating access to education at all academic levels, strengthening intercultural education, developing health risk management strategies and improving the nutritional status of indigenous children and adolescents. КДИ предлагает оказывать содействие развитию образования на основе облегчения доступа к различным уровням обучения, укрепления межкультурного образования и разработки стратегий по уменьшению рисков для здоровья и улучшения питания детей и молодежи из коренных народов.
These private governmental institutes, which admit applicants holding the certificate of general or technical secondary education, award recognized academic degrees (bachelor's degree, master's degree or diploma). Эти частные правительственные заведения, которые принимают на учебу кандидатов, имеющих свидетельство о завершении общего или технического среднего образования, присуждают признанные учебные степени (степень бакалавра, степень или диплом магистра).
Students enrolled in adult education courses (academic upgrading, English language training, employment-oriented programmes and Adult Special Ed) may receive financial assistance for tuition, books and day care. Учащиеся курсов в системе образования для взрослых (повышение научной квалификации, обучение английскому языку, программы профессиональной ориентации и специального образования для взрослых) могут получать финансовую помощь для внесения платы за обучение, учебники и дневной уход.
There has been a growing number of computer schools, the inclusion of computer subjects in the elementary, secondary and tertiary educational levels (academic or vocational-technical degree) and the increasing number of Filipino professionals in computer, electronic and information technology. Растет число компьютерных классов, все чаще компьютерные дисциплины включаются в системы начального, среднего и высшего образования (научный или профессионально-технический уровень), и все больше филиппинцев профессионально владеют компьютерной, электронной и информационной технологией.
The seminars have resulted in the preparation of gender lenses for the developers of education standards, curricula and academic programmes, as well as lenses for the gender-sensitive teacher and for school administrators. По результатам работы семинаров подготовлены гендерные линзы для разработчиков стандартов образования, учебных планов и программ, а также линзы гендерно-чувствительного педагога и руководителей школы.
As can be seen throughout this section, the promotion of culture, progress in the areas of education and sport, and the advancement of academic and scientific exchanges between the Cuban and American peoples have had to confront numerous obstacles to their development. Как следует из настоящей главы, развитию культуры и достижениям в области образования и спорта и обмена учебными и научными работниками между кубинскими и американскими народами препятствуют многочисленные факторы.
Damage to the educational, cultural and sports sectors and to academic and scientific exchanges between the Cuban and American peoples Ущерб, нанесенный сфере образования, культуры, спорта и учебного и научного обмена между кубинским и американским народами
They are intended for pupils who, after having successfully completed the first eight years of compulsory education outside the secondary academic school system, wish to continue their education in order to prepare for higher education. Эти школы предназначены для учащихся, которые после успешного завершения восьмилетнего обязательного образования вне системы средних общеобразовательных школ желают продолжить свое образование для поступления в высшие учебные заведения.
These new forms are intended to ensure verification of the quality of education and to maintain uniform education across the Russian Federation, while taking account of the independence of educational establishments and the academic freedoms of teachers. Эти новые формы, призванные обеспечить контроль качества образования и сохранить единое образовательное пространство в Российской Федерации при соблюдении автономии образовательных учреждений и академических свобод преподавателей.
To implement the programme, UNICEF collaborated with such governmental agencies as Ghana Education Services, the Girls' Education Unit of the Curriculum Research and Development Division and NGOs and academic institutions. Для реализации этой программы ЮНИСЕФ взаимодействует с такими государственными учреждениями, как Управление образования Ганы, Группа по образованию для девочек, входящая в состав Отдела по изучению и разработке учебных программ, и НПО и учебными заведениями.
The scheme, which will be gradually extended, seeks to develop technical and vocational education, combining academic education and practical application at school with on-the-job training at companies and organizations. Эта система, которая будет постепенно расширяться, направлена на развитие технического и профессионального образования, объединяющего академическое образование и развитие практических навыков в учебном заведении с профессиональной подготовкой на рабочих местах в компаниях и организациях.
In the field of education, local authorities could define their own academic programmes, open schools and decide how they were to be run, and determine enrolment requirements and what languages and other subjects would be taught. В сфере образования местные органы самоуправления имеют право определять содержание школьных программ, открывать школы и определять порядок их функционирования, условия набора учеников, а также принимать решение насчет изучаемых языков и других дисциплин.
During the reporting period UNMIK also provided document certification services, primarily the certification of civil status, pension and academic documents, both to Kosovo residents and at the request of non-recognizing States. В течение отчетного периода МООНК обеспечивала также услуги по удостоверению документов, главным образом актов гражданского состояния, пенсионных удостоверений и документов о получении образования, как для жителей Косово, так и по просьбе непризнающих государств.
The database contains more than 50 entries on training opportunities in all regions of the world and is divided into three segments: web-based or e-learning courses, standard courses and educational programmes leading to academic degrees. База данных содержит более 50 записей о возможностях получения профессионального образования и подразделяется на три сегмента: курсы обучения на базе интернет-технологий или электронного обучения, обычные учебные курсы и образовательные программы, ведущие к получению ученой степени.
The Bursa Hungarica Scholarship is a social benefit awarded on the basis of a means test (disregarding academic merit) via a call to higher education students with the objective of enabling socially disadvantaged students to participate in higher education. Стипендия Бурса Хунгарика является социальным пособием, предоставляемым на основе теста на наличие средств (независимо от академических успехов) через посредство обращения к студентам системы высшего образования в целях обеспечения возможности для студентов, находящихся в неблагоприятном положении с социальной точки зрения, получать высшее образование.
Currently 11 higher education institutions are registered, 9 of which have academic accreditation, as a result of a process which begun in 2008 and which has proved essential in order to guarantee the quality of higher education. В настоящее время в результате начатого в 2008 году процесса, который сыграл важную роль для обеспечения высокого качества высшего образования, зарегистрировано 11 высших учебных заведений, 9 из которых имеют академическую аккредитацию.
Successful programmes for young people extend beyond the borders of the European Union. Erasmus Mundus, the global version of our Erasmus programme, aims at enhancing quality in higher education through scholarships and academic cooperation. Успешные программы для молодежи выходят за пределы границ Европейского союза. «Эразмус Мундус», глобальный вариант нашей программы «Эразмус», направлен на повышение качества высшего образования посредством предоставления стипендий и развития сотрудничества между учебными заведениями.
In the area of education, maintaining balance in female enrolment throughout the educational system is a major challenge. It is also important to channel gender socialization in such a way as to maintain high levels of academic achievement and approval rates. Одна из главных задач в области образования - как минимум поддержание равновесия числа учащихся-женщин во всей системе образования и ориентация гендерной социализации в направлении дальнейшего повышения показателей успеваемости и завершения курса учебы.
The intervention came in the form of the Education and Training Sector Improvement Programme document in response to not so acceptable academic results at Grades 10 and 12. Необходимость подготовки этого документа - Программы по совершенствованию образования и профессиональной подготовки - была обусловлена неприемлемо низкими показателями успеваемости в 10-м и 12м классах.
A bilingual approach offered deaf children a strong basis for independent communication, maximized their academic and social development and contributed to their inclusion in society at later stages of life, such as in tertiary education and the labour market. Двуязычный подход создает для глухих детей прочную основу для самостоятельного общения, максимально повышает уровень их знаний и социального развития, способствует их участию в жизни общества на дальнейших этапах их жизни, таких как ступень высшего образования и рынок труда.