When access is restricted, important secondary users are excluded, including members of civil society, academic researchers or educators. |
Когда доступ ограничен, исключенными оказываются важные вторичные пользователи, включая членов гражданского общества, научных работников или сотрудников сферы образования. |
The development of two strands of education, technical and academic up until Form 4 is also being considered. |
Кроме того, рассматривается возможность развития двух направлений образования - технического и академического - до четвертого года обучения. |
The Education Ministry has established a scheme for the early assessment of young immigrants' academic ability and knowledge of language. |
Министерство национального образования создало структуру по приему молодых мигрантов, где проводится оценка их школьных и языковых знаний. |
The Government had intercultural bilingual education strategies in some indigenous communities to increase enrolment and improve academic outcomes for children in these communities. |
Правительство разработало стратегии межкультурного двуязычного образования для некоторых общин коренных народов в целях повышения уровня охвата образованием и улучшения успеваемости детей из этих общин. |
However, at the higher education level, proportion of female academic staff has traditionally been high by world standards. |
Однако в сфере высшего образования доля женщин-преподавателей является традиционно высокой даже по общемировым стандартам. |
Any change in a person's civil status, academic qualifications or name will have to be proved with relevant documents. |
Все соответствующие изменения семейного положения какого-либо лица, уровня его образования или его имени должны быть доказаны на основании предъявления соответствующих документов. |
Three types of education have been established in Latvia: general, professional and academic education. |
В Латвии существует три типа образования: общее, профессиональное и академическое. |
Schools were established, hospitals were built and staffed and children were provided both academic and spiritual education. |
Были открыты школы, построены и укомплектованы больницы, обеспечена возможность как академического, так и духовного образования детей. |
The education system allocates extra resources (primarily study hours) to schools whose pupils suffer from environmentally caused academic deficiencies. |
Школам, в которых учащиеся по причине внешних факторов испытывают определенные проблемы с точки зрения получения знаний, система образования предоставляет дополнительные ресурсы (главным образом, в виде дополнительных учебных часов). |
First, there are the difficulties many indigenous people experience in gaining access to academic institutions. |
Во-первых, нужно указать, что для многих коренных народов оказывается весьма затруднительным доступ даже к системе школьного образования. |
Local educational institutions are taking measures to prevent the use of child labour, particularly during the academic process. |
Органами образования на местах принимаются меры по недопущению использования детского труда, особенно в период учебного процесса. |
Although it is affordable and provides childcare facilities, the Programme is unable to provide academic education because of financial constraints. |
И хотя эта программа является приемлемой и гарантирует возможность ухода за ребенком, она не в состоянии в связи с ограниченными финансовыми ресурсами обеспечить получение академического образования. |
According to UNDP statistics for 2002, the majority of academic staff working in higher education were women. |
Согласно статистическим данным ПРООН за 2002 год, большинство преподавателей, занятых в сфере высшего образования, составляют женщины. |
Given the large regional disparities in the quality of education, the system of awarding scholarships based on academic performance was questionable. |
Учитывая, что качество образования существенно различается по регионам, эффективность системы присуждения стипендий, основанной на показателях академической успеваемости, вызывает большие сомнения. |
Response: Women have the same opportunities as men for receiving a postgraduate education and pursuing academic activities. |
Женщины имеют равные по сравнению с мужчинами возможности для получения послевузовского образования и развития научной деятельности. |
There are over 500 colleges of further education in the UK providing academic, vocational and professional courses. |
В Великобритании насчитывается более 500 колледжей для продолжения образования и получения профессиональной ориентации. |
In 2000, the Education Bureau of Hong Kong provided a fund of HKD 4.6 million for academic accreditation. |
В 2000 году Бюро образования Гонконга предоставило фонду 4,6 млн гонк. долл. для академической аккредитации. |
Research capacities are significantly used for academic education and the realization of final thesis of Sarajevo University students. |
Научные возможности в значительной степени используются для академического образования и защиты дипломных работ студентов Сараевского университета. |
Operating in Lithuania, EHU is involved in the Bologna process and conducts the academic process according to the standards of the European Higher Education Area. |
ЕГУ является участником Болонского процесса и осуществляет образовательный процесс в соответствии со стандартами Европейского пространства высшего образования. |
KIMEP has a license to offer academic programs from the Ministry of Education and Science of the Republic (MES) of Kazakhstan. |
КИМЭП обладает лицензией Министерства образования и науки Республики Казахстан на предоставление образовательных программ. |
Higher Education courses take three years or longer to complete, are academic in nature and are delivered by universities at degree level. |
Программы Высшего Образования длятся не менее трех лет, имеют академическую основу и предлагаются университетами с присвоением соответствующей степени. |
There, a single teacher taught academic basics to several grade levels of elementary-age boys and girls. |
Один учитель преподавал академические основы нескольким классам начального образования для мальчиков и девочек. |
Moreover, enterprises should become involved in the academic world in developing continuing education programmes leading to incentive schemes for encouraging the necessary investment. |
Также рекомендуется, чтобы предприятия подключились к научным кругам в усилиях по развитию постоянного образования, что способствовало бы разработке программ стимулирования, с целью содействовать необходимым капиталовложениям. |
These criteria are: academic record; year of graduation; regionalization; and socio-economic level. |
Эти критерии включают, в том числе: уровень образования; год сдачи выпускных экзаменов; место жительства; и социально-экономическое положение. |
In the post-industrial society, concrete professional experience and track records tend to be given as much emphasis as academic certificates. |
В постиндустриальном обществе конкретный профессиональный опыт и хороший послужной список, как правило, играют гораздо большую роль, чем свидетельства о получении высшего образования. |