An academic may seek compensation for the loss of information or research, which would have led to professional enhancement. |
Преподаватель может испрашивать компенсацию за потерю информации или результатов научных исследований, благодаря которым он мог бы повысить свой профессиональный авторитет. |
We also think he's an academic. |
Ещё мы думаем, что он - преподаватель. |
He's a cliché; the radical academic. |
его жизнь - клише, радикальный преподаватель. |
Its most famous academic, the previous Pope Benedict XVI, served as a professor there until 1977 and formally retains his chair in theology. |
Его самый известный преподаватель, бывший Папа Римский Бенедикт XVI работал в нём в качестве профессора до 1977 года и формально и по сей день остается его почётным преподавателем. |
But I didn't think I could handle commitment, and, like any decent academic, I proved myself right. |
Но я не думал, смогу ли я справиться с обязательствами, и, как всякий порядочный преподаватель, я доказал, что я прав. |
Ms. Dinah Shelton, Academic, Notre Dame Law School (United States of America) |
Г-жа Дина ШЕЛТОН, преподаватель университета, Нотердамская школа права (Соединенные Штаты) |
Mr. Gilbert Bitti, Academic, Rapporteur (France) |
Г-н Жильбер БИТТИ, преподаватель университета, докладчик (Франция) |
As a senior academic in Uganda and New Zealand, 1980-1992: |
Старший преподаватель в университетах Уганды и Новой Зеландии, 1980 - 1992 годы: |
It's a man called Steve Eichel who is an academic who wanted to demonstrate the ease with which you can get a doctorate online or any of these apparently important professional Hypnotherapy Association qualifications, - all of which were given to a cat. |
Человек, которого зовут Стив Айхел, преподаватель, который хотел показать, как легко можно получить докторскую степень онлайн или любые из очевидно важных профессиональных дипломов Гипнотерапевтической ассоциации, их все дали кошке. |
John Nichol (8 September 1833 - 11 October 1894), was a Scottish literary academic, and the first Regius Professor of English Language and Literature at the University of Glasgow. |
Джон Николь (англ. John Nichol; 8 сентября 1833 - 11 октября 1894) - британский шотландский филолог, литературовед, преподаватель и научный писатель, первый королевский профессор английского языка и литературы в университете Глазго. |
Lip's professor is taking him to an academic conference. |
Преподаватель Липа берёт его на научную конференцию. |
As one academic said: It partly reflects the American sense of superiority on human rights issues. |
Преподаватель одного из университетов подчеркнул: Это частично отражает чувство превосходства американцев в вопросах прав человека. |
Although he has no formal academic training in science, Mims has had a successful career as a science author, researcher, lecturer and syndicated columnist. |
Несмотря на то, что Мимз не получил формального образования в области точных наук, он построил успешную карьеру как автор научных работ, исследователь, преподаватель и синдицированный колумнист. |
2010: Instructor, academic field course in Ecuador, Faculty of Communication and Culture and Centre for International Studies and Study Abroad, University of Calgary. |
2010 год - преподаватель, академический местный курс в Эквадоре, факультет коммуникаций и культуры, центр международных исследований и зарубежного обучения, Калгарийский университет |
Visiting lecturer on public international law and international economic law at the following universities and academic institutions |
Приглашенный преподаватель международного публичного права и международного экономического права в следующих университетах и академических учреждениях |
1970-1976 Research assistant; from 1972 onwards, Assistant Professor at the John F. Kennedy Institute for North American Studies, Free University of Berlin (teaching and research in the fields of American literature and culture; member of academic education commissions of the Free University) |
1970-1976 годы Младший научный сотрудник; с 1972 года - младший преподаватель в Институте Северной Америки имени Джона Ф. Кеннеди, Берлинский свободный университет (преподавание и научные исследования в области американской литературы и культуры; работа в составе академических преподавательских комиссий Свободного университета) |
1991: Organizer, academic co-director and teacher of the Training Course on International Human Rights Law for Judges and Lawyers in South America, under the auspices of the Academy of International Law in The Hague, The Netherlands (Netherlands Institute of Human Rights) |
1991 год Организатор, содиректор по научной работе и преподаватель учебного курса по международному праву прав человека для судей и адвокатов Южной Америки под эгидой Академии международного права, Гаага (Нидерланды), Нидерландский институт прав человека |
Ms. Catherine Powell, Academic, Columbia University (United States of America) |
Г-жа Катрин ПАУЭЛ, преподаватель университета, Колумбийский университет (Соединенные Штаты) |
Academic teacher, lecturer and assistant professor of the Moscow State Institute for International Relations, Legal Department. |
доцент, старший преподаватель и преподаватель Московского государственного института международных отношений, международно-правовой факультет. |
Academic career University of Adelaide: Research assistant to Professor D. P. O'Connell (1962), Tutor (1963), Lecturer (1963-64), Senior Lecturer (1965-71), Reader (1972-74), Dean of the Faculty of Law (1972-74). |
Аделаидский университет: помощник профессора Д.П. О'Коннелла по научным вопросам (1962 год), младший преподаватель (1963 год), преподаватель (1963-1964 годы), старший преподаватель (1965-1971 годы), ридер (1972-1974 годы), декан юридического факультета (1972-1974 годы). |
Audrey Niffenegger (born June 13, 1963) is an American writer, artist and academic. |
Одри Ниффенеггер (англ. Audrey Niffenegger, родилась 13 июня 1963 года) - американская писательница, деятель искусств и университетский преподаватель. |
Attitudes have to change, starting in the academic world, where being both a faculty member and a consultant is frowned upon. |
Необходимо изменить менталитет, причем начать нужно с академических кругов, где обычно неодобрительно относятся к тому, что преподаватель высшего учебного заведения совмещает преподавательскую деятельность с работой консультанта. |
A study found a correlation between how harsh or unfair a professor is perceived as and academic misconduct, since students see cheating as a way of getting back at the teacher. |
Одно исследование показало корреляцию частоты обмана с тем, насколько грубым или несправедливым выглядит преподаватель в глазах студентов, поскольку студенты видят в списывании способ отплатить учителю. |
However, if a professor makes clear that he disapproves of cheating, either in the syllabus, in the first class, or at the beginning of a test, academic dishonesty can drop by 12%. |
Однако, если преподаватель ясно даёт понять, что неодобряет обман, в учебном пособии, на первом занятии или прямо перед тестом, вероятность обмана уменьшяется на 12%. |