Английский - русский
Перевод слова Academic
Вариант перевода Научно-исследовательскими

Примеры в контексте "Academic - Научно-исследовательскими"

Примеры: Academic - Научно-исследовательскими
The partnerships with the local academic institutions were zero or weak in all editions. Применительно ко всем курсам партнерство с местными научно-исследовательскими учреждениями было нулевым или слабым.
In fact, many activities are designed according to a clear division of labour involving, for example, local producers of commodities, national public and private entities, and academic institutions. Фактически при разработке многих направлений деятельности учитывается четкое разделение функций между, например, местными производителями сырьевых товаров, национальными государственными и частными органами и научно-исследовательскими учреж-дениями.
Role sharing with regional commissions and other relevant academic institutions in the delivery of the courses Распределение функций с региональными комиссиями и другими соответствующими научно-исследовательскими учреждениями при организации курсов
Cuba welcomed the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights in developing consultations with various academic institutions concerning proposals to review the operation of the treaty bodies. Куба приветствует деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека по налаживанию консультаций с различными научно-исследовательскими институтами относительно предложений, касающихся обзора функционирования договорных органов.
Collaborative efforts with other United Nations agencies, the World Bank, civil society, donors and academic institutions have intensified. Активизировалось сотрудничество с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, Всемирным банком, субъектами гражданского общества, донорами и научно-исследовательскими организациями.
The most effective ways of raising the long term quality and relevance of the participation of the developing countries in the international negotiations is through partnerships with the research and academic communities for capacity building activities. Наиболее эффективные способы повышения в долгосрочном плане качества и значимости участия развивающихся стран в международных переговорах - партнерство с научно-исследовательскими сообществами в интересах деятельности по формированию потенциала.
The organization partners with academic women's studies centres around the world to exchange views and scholarly work on gender issues in diverse cultural contexts. Организация сотрудничает с женскими научно-исследовательскими центрами во всем мире с целью обмена мнениями и научными работами по гендерным вопросам в различных культурных контекстах.
Ms. Moroianu Zlatescu stressed the shortcomings and gaps in the implementation process of the Durban anti-discrimination agenda and underlined the need to form a broad coalition with Governments, intergovernmental organizations, NGOs and research and academic institutions in order to promote equal opportunity. Г-жа Морояну-Златеску сделала акцент на недостатках и пробелах в процессе осуществления Дурбанской повестки дня по борьбе против дискриминации и подчеркнула необходимость в формировании широкой коалиции с правительствами, межправительственными организациями, НПО и научно-исследовательскими учреждениями в целях поощрения равных возможностей.
(b) Collaborative partnerships across traditional lines, that is, among the Government, the private sector, non-governmental organizations, foundations, academic entities, actors of civil society, and intergovernmental and international organizations. Ь) партнерства для целей сотрудничества по традиционным направлениям, т.е. между правительством, частным сектором, неправительственными организациями, фондами, научно-исследовательскими учреждениями, представителями гражданского общества и межправительственными и международными организациями.
In 2000, emphasis was placed on efforts designed to bridge the traditional divide between civil society activists and organizers on the one hand, and academic scholars and researchers on the other. В 2000 году акцент был сделан на мерах, призванных ликвидировать традиционный разрыв между активистами и организаторами гражданского общества, с одной стороны, и научно-исследовательскими работниками, с другой.
It is an international NGO with a global scope, working with international, intergovernmental, and non-governmental organizations as well as research and academic institutions and the private sector all over the world. Она является международной НПО глобального масштаба, которая работает с международными, межправительственными и неправительственными организациями, а также с научно-исследовательскими институтами и частным сектором по всему миру.
At each of these meetings, there was an item on the agenda which permitted the Bureau to consider how relations between official statisticians, academic statisticians and non-governmental organizations could be improved. В повестке дня каждого из этих заседаний был вопрос, который позволил Бюро рассмотреть возможные методы улучшения отношений между официальными статистическими учреждениями, научно-исследовательскими статистическими учреждениями и неправительственными организациями.
However, the discussion helped to clarify the nature of the problem about the gaps that exist between academic statisticians and statisticians working in the field of official statistics. В то же время состоявшееся обсуждение помогло выяснить характер проблемы несогласованности, которая проявляется между научно-исследовательскими статистическими учреждениями и статистическими учреждениями, работающими в области официальной статистики.
To ensure liaison with organizations and agencies of the United Nations and with permanent missions accredited in Geneva, New York and other cities hosting United Nations Institutions and to establish and strengthen cooperation with faculties and academic institutions. Обеспечивает связь с организациями и агентствами ООН и постоянными представительствами, аккредитованными в Женеве, Нью-Йорке и других городах, где находятся организации ООН, устанавливает и укрепляет сотрудничество с научно-исследовательскими институтами.
Promoting lectures, round tables, seminars, training programmes and awareness-raising campaigns on disarmament and non-proliferation, in conjunction with international, non-governmental and academic institutions. содействие проведению лекций, круглых столов, семинаров и учебных курсов, а также осуществлению программ по повышению осведомленности по вопросам разоружения и нераспространения в сотрудничестве с международными организациями, организациями гражданского общества и научно-исследовательскими институтами.
(e) Actively consider potential new data sources and explore the possibilities of partnerships with private companies, the research and academic community and civil society for data sharing; ё) будет активно изучать новые потенциальные источники данных и возможности для налаживания партнерских отношений с частными компаниями, а также научно-исследовательскими кругами и гражданским обществом в целях обмена данными;
Of the Institute's 4,897 e-course participants in 2012, 50 per cent benefited from courses related to public finance, trade and intellectual property, which were largely delivered in partnership with international and regional organizations, as well as academic institutions. Из 4897 участников электронных курсов Института в 2012 году 50 процентов прослушали курсы, связанные с государственными финансами, торговлей и интеллектуальной собственностью, которые в основном проводились в партнерстве с международными и региональными организациями, а также с научно-исследовательскими институтами.
UNICEF has joined with national partners, multilateral and bilateral agencies, academic institutions and other United Nations agencies to develop MICS for reliable data gathering. Совместно с национальными партнерами, многосторонними и двусторонними учреждениями, научно-исследовательскими институтами и другими учреждениями Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ разработал методологию проведения обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки в целях обеспечения сбора надежных данных.
The assessment of programmes of official statistics by academic statisticians should pass through their participation in advisory bodies such as the CNIS in France or the CEIES at the European Union level. Оценка программ официальной статистической деятельности научно-исследовательскими статистическими учреждениями должна предусматривать их участие в работе таких консультативных органов, как Национальный совет по статистической информации во Франции или Консультативный комитет по статистической информации в экономической и социальной сферах на уровне Европейского союза.
It is important to create links between Member States and the scientific and academic communities to generate a sound basis for policy. Intelligence-sharing between national law enforcement agencies should be enhanced. Для того чтобы создать прочную основу для политики, необходимо установить связи между государствами-членами и научно-исследовательскими кругами.
(b) Strategic public-private partnerships between academic institutions, research and development organizations and private sector should be enhanced. Ь) следует расширять стратегические публично-частные партнерства между учебными заведениями, научно-исследовательскими и опытно-конструкторскими организациями и частным сектором.
UN-Habitat continued to partner with academic, research and training institutions globally in the implementation of its work programme. ООН-Хабитат продолжала сотрудничать с академическими и научно-исследовательскими учреждениями и учебными заведениями в рамках осуществления своей программы работы.
Some delegations highlighted the need for the enhanced cooperation with academic institutions and for making voluntary contributions to the trust funds established for the publications. Некоторые делегации подчеркнули необходимость активизации сотрудничества с учебными и научно-исследовательскими учреждениями и внесения добровольных взносов в целевые фонды, созданные для издания этих публикаций.
The Division also sponsors an academic journal entitled Transnational Corporations, which publishes research from universities, research institutions etc. Кроме того, Отдел выступает в качестве спонсора научного журнала "Транснациональные корпорации", в котором публикуются результаты исследований, проводимых университетами, научно-исследовательскими институтами и т.д.
The Department is also expanding its contacts with research and academic institutions, the private sector, youth groups and global communication leaders. Департамент также расширяет свои контакты с научно-исследовательскими институтами и учебными заведениями, частным сектором, молодежными группами и теми, кто играет ведущую роль в области глобальной коммуникации.