The Department partnered with the United Nations academic impact to organize a series of e-discussions offering a platform for youth to express opinions on educational issues within the context of the Economic and Social Council high-level segment in Geneva in July 2011. |
Департамент в партнерстве с Инициативой Организации Объединенных Наций, направленной на активизацию вклада научной общественности, организовал серию виртуальных дискуссий, предоставив молодым людям платформу для высказывания мнений по вопросам образования в рамках этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в Женеве в июле 2011 года. |
The database, which is updated regularly, includes information on free and paid courses, as well as online and physical courses and academic degree programmes. |
Регулярно обновляемая база данных содержит информацию о бесплатных и платных курсах, а также о дистанционных онлайн-курсах и курсах, проводимых в учебных учреждениях, и программах высшего образования. |
The author strongly supports the idea of integration of academic and extracurricular activities and brings valid proofs which show how important it is for the creation of an effective school holistic system. |
Вряд ли найдется сегодня педагог или руководитель образовательного учреждения, который не утверждал бы, что важнейшим условием успешности работы в сфере образования является интеграция педагогических усилий всех ее субъектов. Слово «интеграция» стало одним из самых распространенных в современном педагогическом лексиконе. |
Progressively, as children move towards the end of primary education, the amount of academic content increases in preparation for the Junior Lyceum Examination (an eleven-plus type examination). |
По мере того, как дети приближаются к завершению начального образования, количество учебных предметов увеличивается, с тем чтобы подготовить учащихся к экзамену для поступления в лицей первой ступени (экзамен для детей в возрасте 11 и более лет). |
Staff counsellors have academic qualifications in psychology, psychiatry or psycho-educational studies, and specialize in fields such as alcohol/substance abuse, stress management, critical incident stress and conflict resolution. |
Консультанты персонала имеют ученые степени в области психологии, психиатрии или психологии образования и специализируются в таких областях, как алкоголизм и наркомания, снятие стресса, борьба со стрессами в критических ситуациях и регулирование конфликтов. |
Upon arrival to the university, the document issued by the foreign academic institution and its notarized Russian translation (including transcripts/ marksheets) must be submitted to the Ministry for Education of the Kyrgyz Republic in order to confirm the level and content of study completed. |
При приезде в университет, необходимо предоставить документ об образовании, выданный иностранным учебным заведением, а также перевод данного документа, заверенный нотариусом, в Министерство образования Кыргызской Республики для подтверждения уровня и содержания оконченного образования. |
The programme, which assesses the performance level of students and teachers in primary education, supports the establishment of a data-collection base and publishes reports for educational and academic planning in the subregion, has led to the establishment of a SACMEQ data archive. |
Эта программа предусматривает оценку уровня подготовки учащихся и преподавателей в системе начального образования, оказание поддержки в создании базы данных, публикацию докладов для целей планирования деятельности в области образования и научных исследований в субрегионе. |
Another sub-system of professional education within classical educational framework is developed under postgraduate or post academic basic studies, in the form of master (MA) studies or doctoral (Ph.D.) studies. |
Другая подсистема профессионального образования в классических образовательных рамках развивается в системе аспирантур и докторантур после завершения базового академического образования и осуществляется по программе магистратуры или докторантуры с присвоением степени магистра (МА) или доктора философии (наук). |
AFPPD with UNFPA and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), organized an academic parliamentarians meeting on 'Education, Population and Sustainable Development' on 8-9 March 2005, in Krabi, Thailand. |
АФПНР совместно с ЮНФПА и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) провели 8 - 9 марта 2005 года в Краби (Таиланд) совещание парламентариев-ученых по теме "Образование, народонаселение и устойчивое развитие". |
Postgraduate and doctoral programmes are the main forms used in the education system for training academic and teaching staff to a higher level of professional expertise, enabling specialists with higher professional education to obtain advanced academic and teaching qualifications. |
Аспирантура и докторантура являются основной формой подготовки научно-педагогических кадров в системе образования, ведущего к наиболее высокой профессиональной квалификации, предоставляя возможность повысить уровень образования, научной и педагогической квалификации специалистов, имеющих высшее профессиональное образование. |
These figures underline the importance of this mode of education at the higher-secondary and higher levels, for it is regarded by students as an alternative offering real opportunities for academic development. |
Эти цифры свидетельствуют о том значении, которое эти виды обучения имеют в рамках неполного и полного высшего образования: учащиеся считают их той альтернативой, которая предоставляет им реальную возможность для получения образования. |
In a traditional academic model, we group students together, usually by age, and around middle school, by age and perceived ability, and we shepherd them all together at the same pace. |
Традиционная модель образования обычно группирует студентов по возрасту, а средняя школа - по возрасту и имеющимся способностям. |
The inculcation, albeit still in the early stages, of issues relating to women and gender in the academic community; |
∙ Постепенное включение вопросов положения женщин и гендерных отношений в сферу образования. |
The language of study in institutions of higher education in academic subjects and specialist fields (under enrolment criteria confirmed by the Cabinet of Ministers) is determined by ministries and departments and approved by a State commission before the application process begins. |
Язык обучения в высшем образовательным учреждении по направлениям образования и специальностям в пределах показателей приема, утвержденных постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан, определяется министерствами и ведомствами до начала приема документов и утверждается Госкомиссией. |
13.172 Both universities have established higher education outreach centres throughout Northern Ireland to widen local academic opportunity by offering a more flexible form of third level education provision on a "closer-to-home" and "closer-to-work" basis. |
13.172 Оба вышеуказанных университета сформировали на всей территории Северной Ирландии сеть региональных центров высшего образования, которые обеспечивают возможность получения академического образования третьей ступени в более гибкой форме: эти центры в максимальной степени приближены к месту проживания учащихся и к месту их работы. |
The Expanded Tertiary Education Equivalency and Accreditation Program is a comprehensive program of identifying, assessing and assigning equivalent college-level learning acquired from non-formal and informal training and related work experience towards the final granting of equivalent credits and/or awarding of appropriate academic degree. |
НТУЗ - это письменный экзамен, с помощью которого определяется и подтверждается уровень неформального образования молодых людей, не посещавших школу, с тем чтобы они могли быть повторно зачислены и в систему формального школьного образования. |
As to educational coverage, a radical reform of evaluation has been initiated, through changes in academic promotion standards and the rewarding of good practices. This has improved coverage rates and reduced gaps in the education system. |
Что касается охвата различными видами образования, то был проведен радикальный пересмотр подхода к его оценке на основе внесения изменений в нормативы академической успеваемости и критерии дисциплины, вследствие чего улучшились показатели посещаемости и уменьшилось количество прорех в системе образования. |
Frieseke discounted his formal art education, referring to himself as self-taught; he felt that he had learned more from his independent study of artists' work than he had from his academic studies. |
Сам Фриске считал себя самоучкой, ощущая, что от самостоятельной работы с советами выдающихся художников он получил больше, чем от академического образования. |
State educational standards, academic curriculums - including curriculums using multimedia teaching - and textbooks are developed and put into use for every level of education in Uzbekistan, with care taken to ensure that they are appropriate to current demands. |
Следует подчеркнуть, что для всех ступеней образования в Узбекистане разработаны и внедрены отвечающие требованиям времени государственные образовательные стандарты, учебные программы, включая мультимедийные, а также учебные пособия. |
State certification of pupils' academic achievement has been introduced as part of the general secondary education system (general educational establishments, vocational schools, and higher educational establishments with Level I and II accreditation). |
В системе общего среднего образования (общеобразовательные учебные заведения, профессионально-технические и высшие учебные заведения І-ІІ уровней аккредитации) введена Государственная итоговая аттестация учебных достижений учеников. |
In paragraphs 378 to 380 of the previous report, we explained that the introduction of the system of nine years universal and free education in 1979 meant that the schools had to accommodate students with a wider range of academic and linguistic ability. |
В пунктах 378-380 предыдущего доклада мы поясняли, что введение в действие в 1979 году системы девятилетнего всеобщего и бесплатного образования означало, что учащиеся школ должны обладать более широкими академическими и языковыми навыками. |
Most teacher trainees now study toward an academic degree (B.Ed. or B.A.), and practising teachers are encouraged to get such a degree if they do not already have one. |
Большинство будущих учителей теперь обучаются по программе ученой степени (бакалавра образования или гуманитарных наук), а работающие учителя, не имеющие такой степени, поощряются к ее получению. |
Persons liable for conscription may have call-up deferred to enable them to continue their education if they are studying in general schools, academic secondary schools or technical colleges or as internal students in institutes of higher education, until graduation. |
Отсрочка от призыва для продолжения образования предоставляется призывникам, обучающимся в общеобразовательных школах, академических лицеях и профессиональных колледжах, а также студентам, обучающимся в высших образовательных учреждениях по очной форме обучения, до их окончания. |
In the educational sphere, the dangers inherent in narcotic drugs are highlighted in academic curricula and campaigns are conducted in collaboration with the Ministry of the Interior, the Ministry of Health, the Ministry of Awqaf and other agencies. |
Что касается сферы образования, то материалы об опасных последствиях употребления наркотиков включены в школьные учебные программы; кроме того, проводятся соответствующие кампании, организуемые, в частности, совместно с министерствами внутренних дел, здравоохранения и по делам вакуфов (имущества, изъятого из оборота). |
In Japan, the "Upper Secondary School Equivalency Examination" was established in January 2005 as a test to certify academic ability equivalent to or higher than those who have graduated high school. |
В январе 2005 года в Японии была введена система экзаменационной проверки соответствия образования, полученного в старших классах средней школы, для подтверждения уровня академической подготовки, эквивалентного полученному выпускниками полной средней школы или превышающего его. |