Английский - русский
Перевод слова Academic
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Academic - Образования"

Примеры: Academic - Образования
Its purpose is to promote cultural, educational and academic initiatives in member countries and other countries associated with the ITF through partnership projects, with a view to keeping the collective memory of the Shoah alive by focusing on its unique characteristics within the context of universal suffering. Ее задача заключается в поощрении инициатив в области культуры, образования и науки в странах-членах и других странах, связанных с ЦГМС через партнерские проекты, направленные на сохранение коллективной памяти о Шоа посредством привлечения внимания к исключительности этой глобальной трагедии через осознание огромных страданий миллионов людей.
A one-year remedial academic curriculum had also been introduced to provide better preparation for young people, especially women, in post-secondary vocational and professional programmes; it had led to an increase of enrolment by young women in such programmes. Была также введена дополнительная годичная подготовительная учебная программа, чтобы улучшить подготовку молодых людей, особенно женщин, для прохождения обучения и профессиональной подготовки после получения общего среднего образования; это привело к расширению охвата молодых женщин таким обучением.
Under the presidency of General Gerardo Barrios (1859 - 1863) important changes were introduced in the country: the civil and criminal codes were adopted and efforts were made to promote the education of the population and to develop the technical and academic qualifications of the army. В период президентского правления генерал-капитана Херардо Барриоса (1859-1863 годы) в стране произошли важные перемены: были приняты Гражданский и Уголовный кодексы, а также заложены основы народного образования и профессионально-технического обучения военнослужащих.
In Mexico the Government provides assistance to 1,145,000 pupils from 47 indigenous groups in the form of 50,300 teachers in 19,000 educational centres through its bilingual and intercultural education programme; the academic performance of indigenous pupils, however, falls far below that of the non-indigenous population. В Мексике реализуемой правительством программой межкультурного двуязычного образования охвачены 1145000 учащихся, принадлежащих к 47 коренным народам, обучение которых ведется в 19000 учебных центрах, насчитывающих 50300 преподавателей.
In a traditional academic model, we group students together, usually by age, and around middle school, by age and perceived ability, and we shepherd them all together at the same pace. Традиционная модель образования обычно группирует студентов по возрасту, а средняя школа - по возрасту и имеющимся способностям.
The registration of the institutes allows inventorization of the national stock of institutes which are able to provide tertiary, vocational and professional education, so that guidelines can be issued by the Commission for mandatory compliance with academic and training standards. Регистрация таких учебных заведений дает возможность произвести в масштабах страны учет тех учебных заведений, уровень которых позволяет получать высшее, профессионально-техническое и специальное образование, с тем чтобы Комиссия могла издать руководящие принципы по обязательному соблюдению стандартов в области образования и подготовки кадров.
Human resource development means a greater emphasis on assessment, training, life skills, academic education and skill development, including a client-centred approach which seeks to address the needs of the client with a view to empowering the client. Развитие людских ресурсов означает уделение возросшего внимания оценке, профессиональному обучению, получению полезных навыков, повышению уровня образования и квалификации, включая упор на потребности конкретных получателей помощи в целях удовлетворения их нужд и расширения их возможностей.
The conference was attended by academics as well as expert practitioners from BiH, Croatian, Serbia and Montenegro to discussed approaches to gender issues from an academic standpoint, the importance of knowledge of theories and concepts for the study of gender and gender research. В работе конференции приняли участие ученые, а также эксперты-практики из Боснии и Герцеговины, Хорватии, Сербии и Черногории с целью обсуждения подходов к гендерным вопросам с точки зрения образования, важности знания теорий и концепций для изучения гендерных вопросов и проведения гендерных исследований.
Despite the measures taken for reconciliation of work and family life, maternity and paternity leave, equality plans in firms, and efforts to diversify academic and professional choices, there were still widespread stereotypes concerning the roles and values of women and men. Несмотря на принятые меры, касающиеся совмещения семейных обязанностей и трудовой деятельности, отпуска по беременности и родам и отпуска по уходу за ребенком, планов обеспечения равенства в организациях и усилий по расширению выбора образования и профессии, все еще широко распространены стереотипы относительно роли мужчин и женщин.
Foster Diebold, 85, American academic, President of the University of Alaska system (1977-1979) and Edinboro University of Pennsylvania (1979-1996). Диболд, Фостер (85) - американский учёный и деятель образования, президент Университета Аляскинской системы (1977-1979), президент Университета Эдинборо в Пенсильвании (1979-1996).
In addition, this Ministry, in cooperation with the Ministry of Education and Human Resources Development, ensures that classroom curriculaintegrate human rights education at primary and secondary schools, and other academic institutions. Кроме того, вместе с министерством образования и развития людских ресурсов министерство юстиции следит за тем, чтобы в учебные программы начальных и средних школ и других учебных заведений включалась проблематика прав человека.
The FAWCO Foundation administers an awards programme through which scholarship awards worth hundreds of thousands of dollars have been granted for study to FAWCO members and their children in recognition of their academic excellence. В рамках осуществляемой Фондом ФАВКО программы стипендий члены ФАВКО и их дети в знак признания их выдающихся успехов в учебе получают для продолжения образования стипендии, общая сумма которых составляет сотни тысяч долларов.
The main differences are that Wales has no State schools where admission is by selection on the basis of academic ability; there are no education action zones; and there are no specialist schools. Главное различие заключается в том, что в Уэльсе нет государственных школ, набор учащихся в которые осуществлялся бы исходя из их способностей к обучению, равно как нет "зон активных действий" в области образования и специальных школ.
Moreover, commencing with the 1993/94 school year, integration has gradually been introduced into the education system as a standard model, now comprising primary schools, lower secondary compulsory schools and the lower cycle of secondary academic schools. Кроме того, начиная с 1993/94 учебного года постепенно внедрялась стандартная модель системы образования, которая в настоящее время применяется в начальных школах, младших классах обязательной средней школы и в рамках первого цикла среднего лицея.
This statute was enacted to ensure equal educational opportunities for all children and youth, through developing and funding programmes to assist limited-English-proficient children meet the same standards for academic performance expected of all children. Данный законодательный акт был принят для обеспечения равных возможностей в сфере образования всем детям и молодежи посредством разработки и финансирования программ, направленных на оказание помощи детям со слабыми знаниями английского языка, добиваться в учебе таких же результатов, которые ожидаются от всех детей.
SINEC involves a year-by-year assessment of the scholastic achievements of pupils at all levels in the system; ensuring that curricula are suited to society's needs and those of the industrial and academic sectors; and quality control of teacher training. Система СИНЕК предусматривает проведение ежегодной проверки знаний учащихся на всех ступенях системы образования; осуществление контроля за приведением учебных программ в соответствие с потребностями общества, сферы производства и науки; осуществление контроля за качеством подготовки преподавателей.
Pursuant to the Occupational Training Act and regulations, training allowances are available to all Yukon students, scaled to the number of dependants of the student, for undertaking training and academic upgrading in the Yukon. В соответствии с законом о профессиональном обучении и подзаконными актами к нему все юконские студенты могут получать пособие на профессиональное обучение, размер которого зависит от числа иждивенцев студента, для получения специальности и повышения уровня образования в Юконе.
Among national universities, Ochanomizu University set up the Institute for Gender Studies in May 1996, with its main objectives being to conduct academic study and investigation, and to provide education, training and information concerning gender. Из числа общенациональных университетов следует упомянуть университет Очаномизу, при котором в мае 1996 года был создан институт гендерных исследований с целью прежде всего проведения научных анализов и исследований и разработки вопросов гендерного характера в области образования, профессионально-технического обучения и информации.
Regarding academic standards in the Territory's public schools, the testing scores for fourth-graders and eighth-graders in reading comprehension are lower than the national average according to nationwide tests conducted by the National Center for Education Statistics. Что касается показателей успеваемости в государственных школах территории, то, по результатам проведенных Национальным центром статистики в области образования общенациональных контрольных проверок, показатели понимания прочитанного текста учащимися четвертых и восьмых классов средней школы территории ниже, чем средние национальные показатели.
Slightly more than half of women in the group, 51.3 per cent, and 37. 8 per cent of men were or had been at some time engaged in academic study at a post-secondary institution by the age of 25. Более половины женщин из состава этой группы, а именно 51,3%, и 37,8% мужчин обучаются или обучались в течение определенного периода времени в тех или иных высших учебных заведениях после получения школьного образования до достижения 25-летнего возраста.
It had three goals: equal representation of men and women in the student body, middle-ranking academic posts, teaching and administrative and technical personnel; gender sensitization and the integration of equality in education, research and management. Программа имеет три цели: равное представительство мужчин и женщин в студенческих органах, научных должностях среднего звена, в составе преподавательского, административного и технического персонала; больший учет гендерного аспекта; и включение принципа равноправия в сферах образования, научных исследований и управления.
Soka Gakkai International identified human rights education in higher education and academic institutions as well as other research institutions related to human rights as the proposed focus of the next phase. Международная организация "Сока гаккай" предложила в качестве возможных приоритетов для второго этапа образование в области прав человека в системе высшего образования и академических учреждений, а также других научно-исследовательских институтов, связанных с правами человека.
CRC noted the very good education indicators, the broad scope of education in schools, encompassing a development-oriented co-curriculum besides the academic curriculum, and the intention to incorporate the Convention into school curricula. КПР отметил весьма высокие показатели в области образования, широкое образование в школах, включающее в себя помимо основной программы обучения программу дополнительной ориентации, а также намерение включить положения Конвенции в программы школьного обучения76.
The Saskatchewan Indian Institute of Technologies (SIIT) has an academic partnership with SIAST to deliver business, technical and adult basic education training to First Nations people; Технологический институт для индейцев Саскачевана (СИИТ) сотрудничает с СИАСТ в области обеспечения подготовки представителей коренных народов для получения ими коммерческого, технического и базового образования для взрослых.
Today was held the opening ceremony of the 4th Conference of the group of international experts in the academic ranking (IREG - 4): «The international and national academic rankings: similarities and differences». г.Астана. Сегодня в Министерстве образования и науки Республики Казахстан прошло интерактивное республиканское совещание в режиме он-лайн на тему: «О нарушениях, связанных со сбором денежных средств в отдельных школах республики».