Salaries and wages depend on academic qualifications and experience. |
Оклады и заработная плата зависят от уровня образования и опыта работы. |
Females may study the same subjects studied by males at all academic levels. |
Девочки и девушки могут изучать те же самые учебные дисциплины, что и учащиеся мужского пола, на всех уровнях образования. |
In his report, the Secretary-General encourages disarmament and non-proliferation education activities at all academic levels, including secondary education. |
З. Генеральный секретарь в своем докладе призывает укреплять деятельность в сфере просвещения в области разоружения и нераспространения на всех уровнях образования, в том числе в средних школах. |
There are also some predominantly male professions amongst the academic professions. |
Среди требующих образования профессий есть также такие, где преобладают мужчины. |
Consequently, Sweden has not yet established any academic cooperation with those Territories. |
Поэтому Швеция еще не наладила никакого сотрудничества в области образования с этими территориями. |
Free academic, scientific, cultural and sporting exchange among peoples is a right widely recognized by the international community. |
Свободный обмен между народами в области образования, науки, культуры и спорта - это широкое право, признанное международным сообществом. |
The material shows that the proportion of women is increasing at all levels of the academic system. |
Представленные материалы свидетельствуют о росте доли женщин на всех уровнях системы образования. |
The level of service allowance is determined upon recruitment based on academic qualifications and years of relevant experience. |
Размер служебной надбавки определяется при наборе с учетом образования и опыта кандидата. |
Appropriate textbooks and learning materials are provided for each educational grade and teachers have academic and teaching qualifications. |
Каждое образовательное учреждение обеспечивается соответствующими учебниками и учебными материалами, а учителя обладают соответствующим уровнем образования и преподавательской квалификацией. |
Research has shown that certain social and economic indicators are associated with the risk of academic difficulties. |
Как показали исследования, некоторые социальные и экономические показатели сопряжены с проблемами в области образования. |
Expanding access to quality academic and vocational education and skills training and promoting entrepreneurship also remained priorities. |
Расширение возможностей доступа к получению качественного академического и профессионального образования и развитие профессиональных навыков и обучение навыкам предпринимательской деятельности также относятся к числу приоритетов. |
Human resource development was crucial, including increased investment in academic and vocational education and training. |
Крайне важное значение имеет развитие людских ресурсов, в том числе увеличение объема инвестиций в сферу научного и профессионального образования и профессиональной подготовки. |
Civil society, academic institutions and media play essential roles in monitoring and human rights education. |
Значительную роль в процессе наблюдения и образования в области прав человека играют также гражданское общество, научные учреждения и средства массовой информации. |
Rehabilitation may include vocational or academic training. |
К реабилитации могут быть отнесены профессиональная подготовка или получение образования. |
This is related to completion and retention rates, academic performance and girl-friendly infrastructures. |
Решение этой проблемы связано с показателями удержания и окончания образования, успеваемостью и инфраструктурой, предназначенной для девочек. |
The International Nuclear Security Education Network, established in 2010, has expanded and now comprises over 50 academic institutions. |
Созданная в 2010 году Международная сеть образования по вопросам ядерной безопасности расширилась и сейчас включает больше 50 академических учреждений. |
Shortages of teaching personnel with academic qualifications in informal education to assume responsibility for supervising and planning action in that field. |
Нехватка преподавателей с университетским образованием в системе неформального образования, которые могли бы взять на себя функции контроля и планирования деятельности в этой области. |
Several challenges arise when creating and maintaining a high-level education system, including employing and retaining highly qualified academic staff. |
При создании и поддержании на должном уровне системы образования возникает ряд проблем, связанных, в том числе, с наймом и удержанием квалифицированного преподавательского состава. |
This evolution is associated with measures taken to reorganise the first cycle school network that was considered fundamental to reduce academic underachievement and school drop-out rates. |
Такая динамика, возможно, связана с мерами по реорганизации системы школьного образования первого цикла, которая была признана крайне необходимой для снижения неуспеваемости и отсева из школ. |
While promoting inclusive education, the Government will make use of various arrangements as appropriate, according to students' academic capabilities and needs. |
Правительство будет не только способствовать развитию системы инклюзивного образования, но и использовать в соответствующих случаях другие различные методологии с учетом способностей учащихся к обучению и их потребностей. |
The failure to combine academic education with vocational education is a major barrier to development. |
Одним из основных препятствий для развития является неспособность обеспечить интеграцию академического и профессионального образования. |
Those delegations stressed that education systems needed a balanced focus on academic pursuits and sports, as well as cultural and spiritual development. |
Эти делегации подчеркнули, что системы образования должны уделять одинаковое внимание учебе и спорту, а также культурному и духовному развитию. |
Since 1995, Brunei Darussalam has offered scholarships for international students to pursue higher level education in various academic institutions in the country. |
Начиная с 1995 года Бруней-Даруссалам предоставляет стипендии иностранным студентам для получения высшего образования в различных академических институтах страны. |
In higher education, university groups are being trained to encourage preventive actions in academic institutions. |
На ступени высшего образования создаются университетские группы, члены которых осуществляют профилактическую деятельность в соответствующих вузах. |
The national education sector has modest resources which have been allocated to the academic and scientific research directorate of the University of Burundi. |
Сектор национального образования располагает небольшими средствами, выделяемыми на оплату услуг управления учебной и научно- исследовательской работы Университета Бурунди. |