| Salaries and wages depend on academic qualifications and experience. | Оклады и заработная плата зависят от уровня образования и опыта работы. |
| Females may study the same subjects studied by males at all academic levels. | Девочки и девушки могут изучать те же самые учебные дисциплины, что и учащиеся мужского пола, на всех уровнях образования. |
| In his report, the Secretary-General encourages disarmament and non-proliferation education activities at all academic levels, including secondary education. | З. Генеральный секретарь в своем докладе призывает укреплять деятельность в сфере просвещения в области разоружения и нераспространения на всех уровнях образования, в том числе в средних школах. |
| There are also some predominantly male professions amongst the academic professions. | Среди требующих образования профессий есть также такие, где преобладают мужчины. |
| Consequently, Sweden has not yet established any academic cooperation with those Territories. | Поэтому Швеция еще не наладила никакого сотрудничества в области образования с этими территориями. |
| Free academic, scientific, cultural and sporting exchange among peoples is a right widely recognized by the international community. | Свободный обмен между народами в области образования, науки, культуры и спорта - это широкое право, признанное международным сообществом. |
| The material shows that the proportion of women is increasing at all levels of the academic system. | Представленные материалы свидетельствуют о росте доли женщин на всех уровнях системы образования. |
| The level of service allowance is determined upon recruitment based on academic qualifications and years of relevant experience. | Размер служебной надбавки определяется при наборе с учетом образования и опыта кандидата. |
| Appropriate textbooks and learning materials are provided for each educational grade and teachers have academic and teaching qualifications. | Каждое образовательное учреждение обеспечивается соответствующими учебниками и учебными материалами, а учителя обладают соответствующим уровнем образования и преподавательской квалификацией. |
| Research has shown that certain social and economic indicators are associated with the risk of academic difficulties. | Как показали исследования, некоторые социальные и экономические показатели сопряжены с проблемами в области образования. |
| Expanding access to quality academic and vocational education and skills training and promoting entrepreneurship also remained priorities. | Расширение возможностей доступа к получению качественного академического и профессионального образования и развитие профессиональных навыков и обучение навыкам предпринимательской деятельности также относятся к числу приоритетов. |
| Human resource development was crucial, including increased investment in academic and vocational education and training. | Крайне важное значение имеет развитие людских ресурсов, в том числе увеличение объема инвестиций в сферу научного и профессионального образования и профессиональной подготовки. |
| Civil society, academic institutions and media play essential roles in monitoring and human rights education. | Значительную роль в процессе наблюдения и образования в области прав человека играют также гражданское общество, научные учреждения и средства массовой информации. |
| Rehabilitation may include vocational or academic training. | К реабилитации могут быть отнесены профессиональная подготовка или получение образования. |
| This is related to completion and retention rates, academic performance and girl-friendly infrastructures. | Решение этой проблемы связано с показателями удержания и окончания образования, успеваемостью и инфраструктурой, предназначенной для девочек. |
| The International Nuclear Security Education Network, established in 2010, has expanded and now comprises over 50 academic institutions. | Созданная в 2010 году Международная сеть образования по вопросам ядерной безопасности расширилась и сейчас включает больше 50 академических учреждений. |
| Shortages of teaching personnel with academic qualifications in informal education to assume responsibility for supervising and planning action in that field. | Нехватка преподавателей с университетским образованием в системе неформального образования, которые могли бы взять на себя функции контроля и планирования деятельности в этой области. |
| Several challenges arise when creating and maintaining a high-level education system, including employing and retaining highly qualified academic staff. | При создании и поддержании на должном уровне системы образования возникает ряд проблем, связанных, в том числе, с наймом и удержанием квалифицированного преподавательского состава. |
| This evolution is associated with measures taken to reorganise the first cycle school network that was considered fundamental to reduce academic underachievement and school drop-out rates. | Такая динамика, возможно, связана с мерами по реорганизации системы школьного образования первого цикла, которая была признана крайне необходимой для снижения неуспеваемости и отсева из школ. |
| While promoting inclusive education, the Government will make use of various arrangements as appropriate, according to students' academic capabilities and needs. | Правительство будет не только способствовать развитию системы инклюзивного образования, но и использовать в соответствующих случаях другие различные методологии с учетом способностей учащихся к обучению и их потребностей. |
| The failure to combine academic education with vocational education is a major barrier to development. | Одним из основных препятствий для развития является неспособность обеспечить интеграцию академического и профессионального образования. |
| Those delegations stressed that education systems needed a balanced focus on academic pursuits and sports, as well as cultural and spiritual development. | Эти делегации подчеркнули, что системы образования должны уделять одинаковое внимание учебе и спорту, а также культурному и духовному развитию. |
| Since 1995, Brunei Darussalam has offered scholarships for international students to pursue higher level education in various academic institutions in the country. | Начиная с 1995 года Бруней-Даруссалам предоставляет стипендии иностранным студентам для получения высшего образования в различных академических институтах страны. |
| In higher education, university groups are being trained to encourage preventive actions in academic institutions. | На ступени высшего образования создаются университетские группы, члены которых осуществляют профилактическую деятельность в соответствующих вузах. |
| The national education sector has modest resources which have been allocated to the academic and scientific research directorate of the University of Burundi. | Сектор национального образования располагает небольшими средствами, выделяемыми на оплату услуг управления учебной и научно- исследовательской работы Университета Бурунди. |