Английский - русский
Перевод слова Academic

Перевод academic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Академический (примеров 226)
As is known, such reports are academic rather than scientific in nature. Известно, такие доклады носят скорее академический, чем научный характер.
Ultimately, academic dishonesty undermines the academic world. В конечном счете, академическая непорядочность разрушает академический мир.
(e) Reduction in the number of teachers going on study leave and the introduction of Distance Education programmes to provide alternative opportunities for teachers' professional and academic development ё) сокращение числа преподавателей, уходящих в академический отпуск, и введение программ заочного образования в качестве альтернативы для подготовки и повышения квалификации преподавателей;
The Academic Council comprises nearly 800 educational and research institutions as well as individual scholars, teachers, and practitioners who are active in the work and study of multilateral relations, global governance and international cooperation. Академический совет объединяет почти 800 учебных и научно-исследовательских учреждений, а также отдельных ученых, преподавателей и специалистов-практиков, которые проводят активную роботу и исследования в таких областях, как многосторонние отношения, глобальное управление и международное сотрудничество.
Lokhut State academic dramatic theatre; Государственный академический драматический театр имени Лохути;
Больше примеров...
Научный (примеров 116)
Distinguishing these different relationships is not only an academic question, but one of crucial significance for the successful design of accountability. Различение этих разных видов взаимоотношений не только представляет научный интерес, но и имеет важнейшее значение для успешного построения механизма подотчетности.
The Fellowship has gained wide acclaim for its academic contribution to the overall understanding and implementation of the Convention. Стипендия пользуется широким признанием за научный вклад в общее понимание и процесс осуществления Конвенции.
It was to be hoped that the Commission would continue to improve its working methods to ensure the practicality of its outcome documents, while maintaining academic rigor, fully utilizing existing resources and contributing further to the codification and progressive development of international law. Он надеется, что Комиссия продолжит совершенствовать свои методы работы, с тем чтобы придать своим итоговым документам практический характер, сохраняя при этом строго научный подход, в полной мере используя существующие ресурсы и продолжая вносить вклад в кодификацию и прогрессивное развитие международного права.
Celtica: Journal of the School of Celtic Studies is an academic journal devoted to Celtic studies, with particular emphasis on Irish literature, linguistics and placenames. Journal of the School of Celtic Studies - научный журнал, посвящённый кельтологии, в первую очередь изучению древне- и среднеирландского языка, средневековой ирландской литературе и топонимике.
Gordon Rugg (born 1955) is a British academic, head of the Knowledge Modelling Group at Keele University and a visiting Senior Research Fellow at the Open University, known for his work on the Voynich Manuscript. Гордон Рагг (англ. Gordon Rugg; род. 1955) - британский академик, руководитель Группы Моделирования Знаний Килского университета, приглашённый старший научный сотрудник Открытого университета, также известный попытками расшифровки манускрипта Войнича.
Больше примеров...
Учебный (примеров 40)
The Academy of MIA introduced a course "Gender policy in the activities of the internal affairs bodies" into the academic program. В учебный процесс Академии МВД КР введен спецкурс "Гендерная политика в деятельности ОВД".
Ruppin Academic Center was established in the region in 1949. Учебный центр Руппин был создан в 1949 году.
Subsequently, disliking school and having "no interest in academic study", he believed that there was a "covert curriculum" being taught that was designed to indoctrinate children with "punctuality, obedience and the acceptance of monotony". В процессе учебы он теряет всякий «интерес к научному исследованию» и верит, что у учителей есть «тайный учебный план», разработанный для того, чтобы обучить детей «точности, повиновению и принятию монотонности».
Comparing the numbers of undergraduate and graduate students in academic 1992/93 with those in academic 1999/2000 showed that a marked increase of students of higher schools and faculties did not give a clear picture of an efficient academic situation existing in the Federal Republic of Yugoslavia. Сопоставление численности студентов и выпускников вузов в 1992/1993 учебном году с аналогичными показателями за 1999/2000 учебный год показало, что заметный прирост численности учащихся вузов не создает четкой картины реальной академической ситуации в Союзной Республике Югославии.
You must have completed a full year of academic study and must be in good academic standing. Вы должны уже закончить полный учебный год и должны преуспевать в академическом плане.
Больше примеров...
Ученый (примеров 20)
The rector and academic secretary are elected by the Assembly of Communities and Peoples. Ректор и ученый секретарь избираются Ассамблеей общин и народов.
Brilliant man, of course, but an academic. Выдающийся был человек, но ученый.
Mr. Abdulrahman Sadeq Khan, an academic and an activist in the movement for constitutional reforms; г-н Абдулрахман Садек Хан, ученый, активист движения за конституционные реформы;
Ahead of the 17th Communist Party Congress in 2007, Li and retired academic Xie Tao published articles calling for the Communist Party to become a European-style socialist party, remarks that were condemned by the party propaganda apparatus. В преддверии 17-го Конгресса Коммунистической партии в 2007 году Ли и отставной ученый Се Тао опубликовали статьи, призывающие Коммунистическую партию стать социалистической партией в европейском стиле.
Now our education system is predicated on the idea of academic ability. Идеал нашей образовательной системы - ученый, и тому есть причина.
Больше примеров...
Образования (примеров 642)
Since 1995, Brunei Darussalam has offered scholarships for international students to pursue higher level education in various academic institutions in the country. Начиная с 1995 года Бруней-Даруссалам предоставляет стипендии иностранным студентам для получения высшего образования в различных академических институтах страны.
The Education Ministry has established a scheme for the early assessment of young immigrants' academic ability and knowledge of language. Министерство национального образования создало структуру по приему молодых мигрантов, где проводится оценка их школьных и языковых знаний.
The Ministry of Education has created a "Women and Science Unit", to pursue affirmative action measures in the scientific, technological and academic areas. При Министерстве образования создан Отдел по делам женщин и науки, в задачу которого входит осуществление позитивного воздействия в научной, технической и академической сферах.
The typical female beneficiary is older than 30 and experienced in business; she borrows in an individual capacity, has low academic qualifications and is already involved in the informal financial services market. Женщина, которой предоставляется кредит, обычно старше 30 лет, обладает многолетним деловым опытом и личной репутацией, имеет низкий уровень образования и имеет доступ на неофициальный рынок банковских услуг.
AFPPD with UNFPA and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), organized an academic parliamentarians meeting on 'Education, Population and Sustainable Development' on 8-9 March 2005, in Krabi, Thailand. АФПНР совместно с ЮНФПА и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) провели 8 - 9 марта 2005 года в Краби (Таиланд) совещание парламентариев-ученых по теме "Образование, народонаселение и устойчивое развитие".
Больше примеров...
Академик (примеров 50)
Kimberlee "Kim" Weatherall is an Australian intellectual property lawyer, blogger and academic. Кимберли (Ким) Уэзеролл - австралийский юрист в сфере интеллектуальной собственности, блогер и академик.
I think it's embarrassing and humiliating that an academic of my standing should be put through this indignity by a man she's stood by and nurtured for 20 years. Я думаю, это досадно и унизительно, чтобы академик моего уровня должен был проходить через такое унижение, из-за человека, за которого она стаяла горой и лелеяла на протяжение 20-и лет.
The English author and academic Charles Butler noted that Garner was attentive to the "geological, archaeological and cultural history of his settings, and careful to integrate his fiction with the physical reality beyond the page." Английский писатель и академик Чарльз Батлер отмечал, что Гарнер был внимателен к «геологической, археологической и культурной истории в своём художественном оформлении и объединял своё повествование с физической действительностью за гранью страницы».
Gordon Rugg (born 1955) is a British academic, head of the Knowledge Modelling Group at Keele University and a visiting Senior Research Fellow at the Open University, known for his work on the Voynich Manuscript. Гордон Рагг (англ. Gordon Rugg; род. 1955) - британский академик, руководитель Группы Моделирования Знаний Килского университета, приглашённый старший научный сотрудник Открытого университета, также известный попытками расшифровки манускрипта Войнича.
Academic Müller remarked that in 1741 the Church of the Image of "The Saviour Not Made by Hands" in Tyumen had a side altar of the Wondermaker Sergius of Radonezh, meaning the church was restored after the fire. Академик Г. Ф. Миллер упоминает в 1741 году в Тюмени церковь Нерукотворённого Образа с приделом чудотворца Сергия Радонежского, то есть храм после пожара был восстановлен.
Больше примеров...
Научно-исследовательских (примеров 121)
Engagement and action are required from a range of other actors: the private sector; civil society; and research and academic communities. Для этого необходимо вовлечение и участие ряда других субъектов: частного сектора, гражданского общества и научно-исследовательских кругов.
The Joint Programme will also be looking to foster research which builds on the valuable theoretical or technological advances made by academic institutions and industry and which generates information or technology that is of immediate practical applicability. Объединенная программа также будет стремиться стимулировать научные исследования, проводимые на основе крупных теоретических или технических разработок научно-исследовательских институтов и промышленности и обеспечивающие подготовку информации или разработку технологий, которые могут сразу же найти применение на практике.
One requisite of making this possible would be to increase the participation of users (and among them academic statisticians) in the activities of the IAOS. Одним из предварительных условий выполнения этой задачи будет расширение участия пользователей (в том числе научно-исследовательских учреждений) в деятельности МАОС.
The increasing number of complex emergencies and the involvement of the United Nations in humanitarian and peacekeeping operations have raised the interest not only of the traditional operational partners of the United Nations and non-governmental organizations, but also of research and academic institutions and universities. Учащающиеся случаи возникновения сложных чрезвычайных ситуаций и участие Организации Объединенных Наций в гуманитарных операциях и операциях по поддержанию мира стали вызывать повышенный интерес не только у традиционных оперативных партнеров Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, но и у научно-исследовательских и академических институтов и университетов.
Over 161 items of interest have been posted since the launch of this site and the network now consists of 16 academic institutions/research centres and networks (comprising over 200 institutions) representing different regions of the world. После запуска данного веб-сайта на нем обсуждалось более 161 вопроса, представляющего интерес; сейчас сеть состоит из 16 научно-исследовательских институтов/центров и объединений (в которые входит более 200 институтов), представляющих различные регионы мира.
Больше примеров...
Учебе (примеров 67)
These grants are provided on the basis of academic achievement. Эти субсидии предоставляются с учетом успехов в учебе.
I want to protect him emotionally and care for his academic future. Я хочу защитить его в эмоциональном плане и позаботиться о его будущей учебе.
The plaintiffs are six children said to be of average to above average intelligence who, despite their intellectual capabilities, all have a history of academic and social failure within the regular classroom setting. Иск был возбужден от имени шести детей, которые, как утверждалось, обладали умственными способностями в диапазоне от средних до выше среднего, и, несмотря на свои способности, сталкивались с неудачами в учебе и жизни коллектива обычного класса.
In general, they succeeded, as evidenced by, inter alia, the continuing academic achievements of UNRWA students relative to their counterparts in government schools and the performance of the Agency's health care system. И в целом им это удалось, о чем, в частности, можно судить по тому, что учащиеся БАПОР по-прежнему опережают в учебе своих сверстников, обучающихся в государственных учебных заведениях, а также по тому, как функционирует созданная Агентством система здравоохранения.
The Committee urges the State party to undertake a study on the academic under-achievement of boys, with a view to understanding the scope and nature of the problem and to enhancing the academic achievement of boys, particularly in the Caribbean Territories and the Falkland Islands. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести исследование по вопросу об отставании мальчиков в учебе с целью понимания масштабов и характера этой проблемы и повышения успеваемости мальчиков, особенно в Территориях Карибского бассейна и на Фолклендских островах.
Больше примеров...
Научно-исследовательскими (примеров 60)
The Division also sponsors an academic journal entitled Transnational Corporations, which publishes research from universities, research institutions etc. Кроме того, Отдел выступает в качестве спонсора научного журнала "Транснациональные корпорации", в котором публикуются результаты исследований, проводимых университетами, научно-исследовательскими институтами и т.д.
The independent expert also acknowledges the work of numerous academic, legal, research and independent policy development organizations regarding minority issues. Независимый эксперт отмечает также работу по вопросам меньшинств, проводимую многочисленными учебными, правовыми, научно-исследовательскими и независимыми организациями по разработке политики.
The Committee continued to work with civil society organizations, academic institutions, think tanks and media representatives, using consultations with civil society representatives, participation in meetings organized by civil society organizations and the accreditation of new organizations. Комитет продолжал работать с организациями гражданского общества, научными учреждениями, научно-исследовательскими институтами и представителями СМИ, организуя с этой целью консультации с представителями гражданского общества, участвуя в совещаниях, проводимых представителями гражданского общества, и предоставляя аккредитацию новым организациям.
Moreover, it has contributed to establishing the fundamental basis for further national space research activity led by government research institutes and academic organizations. Более того, она способствовала становлению базы для проведения дальнейших национальных космических исследований государственными научно-исследовательскими институтами и академическими учреждениями.
Develop North-South academic partnerships to develop the research capacity on a broad range of water-related issues, including those of quantity and quality and those related to helping people understand the value of water as natural capital. Развивать партнерские отношения между научно-исследовательскими учреждениями стран Севера и Юга для создания исследовательского потенциала по широкому кругу связанных с водными ресурсами проблем, включая проблемы качества и количества и вопросы, связанные с оказанием помощи населению в уяснении значения воды как природного капитала.
Больше примеров...
Общеобразовательных (примеров 44)
Austria has 263 secondary academic schools consisting of a lower and an upper cycle. В Австрии имеется 263 средних общеобразовательных школы с младшим и старшим учебными циклами.
Standards laying down the procedures for certifying teachers in general-education establishments and obtaining academic titles in higher educational establishments have been adopted. Приняты нормативы, определяющие порядки аттестации учителей в общеобразовательных учреждениях и присвоения ученых званий в высших учебных заведениях.
General education schools and academic and vocational secondary schools take specific steps to improve children's knowledge of the law, including in respect of violations of their rights. Кроме того, в общеобразовательных школах, лицеях, колледжах ведется определенная работа по повышению правовой грамотности детей, в том числе дискриминации их прав.
In addition, there are agricultural schools and nautical schools combining specific vocational training with academic studies. Кроме того, существуют школы с сельскохозяйственным уклоном или школы, в которых обучаются морскому делу, в которых сочетается изучение общеобразовательных и профессиональных дисциплин.
These are full-time schools providing a general education whose academic demands are lower than those of the gymnasiums. Речь идет об общеобразовательных школах, требования в которых несколько ниже по сравнению со школами, по окончании которых выдается аттестат зрелости.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
The University Grants Commission is undertaking a number of projects for expansion of the physical facilities and academic opportunities in the public universities. Комиссия по университетским грантам сейчас осуществляет ряд проектов по улучшению материально-технической базы и возможностей учебы в государственных университетах.
Those who have difficulty in acquiring the core knowledge and skills deemed essential are offered a support system known as a personalized academic success programme. Ученикам, сталкивающимся с трудностями в приобретении необходимых базовых знаний и компетенции, предлагается механизм поддержки в виде "Индивидуальной программы успешной учебы".
To provide tools to sharpen and enhance skills for academic success; создать возможности для развития и расширения навыков, необходимых для успешной учебы;
(a) The action should be carried out according to the individual's own free will and not as an obligation stipulated by law, contract or academic requirement; а) деятельность должна осуществляться добровольно, а не в качестве обязательства, предусмотренного законом, договором или требованием учебы;
Encourage girls to see their success in these subjects for what it is: not just a requirement for academic success but also an indication that they have the skills to succeed in a whole range of science and engineering professions. Поощряйте девочек к тому, чтобы они воспринимали свои успехи в изучении этих предметов должным образом: не только как показатель успешной учебы, но также и указание на то, что у них есть способности для успешной работы в ряде областей науки и техники.
Больше примеров...
Университетский (примеров 14)
Lysator is an academic computer club at Linköping University, Sweden with almost 600 members. Lysator - университетский компьютерный клуб в Линчёпингском университете (Швеция), объединяющий около 600 человек.
We do not offer academic credit but do provide a certificate for completing course modules. Мы не выдаем университетский диплом, но по окончании курса слушатель получает образовательный сертификат об его окончании.
The NITs have been granted deemed to be university status giving them full autonomy in academic matters in addition to complete administrative freedom to decide their own affairs. Национальным технологическим институтам предоставлен университетский статус, что, помимо полной административной свободы в их внутренних делах, дает им полноценную автономию в академических вопросах.
The Higher University Council was approached to introduce a gender perspective in the academic training curriculum and a proposal for incorporating a gender perspective in advanced academic courses was formulated. Были приняты меры, направленные на то, чтобы Высший университетский совет включил в учебные планы гендерную проблематику, и было подготовлено предложение об учете гендерных аспектов в программе подготовки руководящих работников.
To meet the academic requirements for National Professional Officer posts, the candidate must have a minimum of a first level university degree. Кандидат на должность национального сотрудника-специалиста должен получить как минимум университетский диплом первой степени.
Больше примеров...
Преподаватель (примеров 24)
An academic may seek compensation for the loss of information or research, which would have led to professional enhancement. Преподаватель может испрашивать компенсацию за потерю информации или результатов научных исследований, благодаря которым он мог бы повысить свой профессиональный авторитет.
We also think he's an academic. Ещё мы думаем, что он - преподаватель.
Mr. Gilbert Bitti, Academic, Rapporteur (France) Г-н Жильбер БИТТИ, преподаватель университета, докладчик (Франция)
John Nichol (8 September 1833 - 11 October 1894), was a Scottish literary academic, and the first Regius Professor of English Language and Literature at the University of Glasgow. Джон Николь (англ. John Nichol; 8 сентября 1833 - 11 октября 1894) - британский шотландский филолог, литературовед, преподаватель и научный писатель, первый королевский профессор английского языка и литературы в университете Глазго.
A study found a correlation between how harsh or unfair a professor is perceived as and academic misconduct, since students see cheating as a way of getting back at the teacher. Одно исследование показало корреляцию частоты обмана с тем, насколько грубым или несправедливым выглядит преподаватель в глазах студентов, поскольку студенты видят в списывании способ отплатить учителю.
Больше примеров...
Сугубо теоретический (примеров 3)
But up to the middle of 20th years of a leaving century all these processes had academic interest, not falling outside the limits laboratories. Но до середины 20-х годов уходящего века все эти процессы имели сугубо теоретический интерес, не выходя за пределы лабораторий.
If they are not supported, commitment to the Habitat Agenda will become academic. Если их не поддерживать, приверженность Повестке дня Хабитат будет носить сугубо теоретический характер.
However, we must recognize that this culture of conflict prevention is still academic, and that what we are facing is a proliferation of civil conflicts that the United Nations was not created to address. Однако мы должны признать, что эта культура предотвращения конфликтов все еще носит сугубо теоретический характер, а пока на практике мы сталкиваемся с увеличение числа гражданских конфликтов, которые Организация Объединенных Наций не в состоянии урегулировать.
Больше примеров...
Academic (примеров 23)
Distinguished music performers and art directors shall obtain a Diploma for conferring the rank Maestro and Maestro Academic. Отличившимся музыкальным исполнителям вручается Диплом о присвоении званий Maestro и Maestro Academic.
Citavi is a program for reference management and knowledge organization for Microsoft Windows published by Swiss Academic Software in Wädenswil, Switzerland. Citavi - программа управления библиографической информацией для Microsoft Windows, разработанная швейцарской компанией Swiss Academic Software (Веденсвиль, Швейцария).
It was held privately until 1998, when it was acquired by Harcourt General and became an imprint of the Academic Press, a subsidiary of Harcourt. В 1998 году издательство было поглощено корпорацией Harcourt General и превратилось в импринт академического издательства Academic Press, дочерней компании Harcourt.
He was awarded the Governor General's Academic Medal, and, importantly in view of his family's limited ability to pay, free tuition to attend the University of British Columbia (UBC). За это он был награждён Академической медалью Генерала-губернатора (Governor General's Academic Medal), и, что было более важно в условиях ограниченных финансов семьи, право на бесплатное обучение в Университете Британской Колумбии.
In 2003, Kent's book From Slogans to Mantras was cited by Choice: Current Reviews for Academic Libraries as an "Outstanding Academic Title" that should be owned by every library. В 2003 году книга «От слоганов к мантрам» была определена журналом Choice: Current Reviews for Academic Libraries, как «Знаком высокой научности», что означает ещё обязательность наличия в каждой библиотеке.
Больше примеров...