| The same absence of controversy or even concern appears to have characterized the drafting, analysis, implementation and academic treatment of article 16 of the Convention relating to the Status of Stateless Persons. | Аналогичное отсутствие различных точек зрения или даже сомнений, по-видимому, характеризует процесс подготовки, анализ, осуществление и академический подход к статье 16 Конвенции о статусе апатридов. | 
| The Academic Council is an NGO affiliate of the Department of Public Information and has consultative status with Economic and Social Council. | Академический совет является неправительственной организацией, ассоциированной с Департаментом общественной информации, и имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. | 
| They were also known for sponsoring numerous cultural projects in the city Baku such as the Mailov Theatre (now known as the Azerbaijan State Academic Opera and Ballet Theater). | Они также были известны в роли спонсоров многочисленных культурных объектов в Баку, таких как Маилов театр (ныне Азербайджанский Государственный академический театр оперы и балета). | 
| What's an academic summit? | Что за академический саммит? | 
| Winner of the Association of American Publishers Award for "Best New Journal 1996", Global Governance is a refereed academic journal, published by Lynne Reinner Publishers and distributed to ACUNS members as part of their membership. | Премию Ассоциации американских издателей за «Самый лучший новый журнал 1996 года» получил рецензионный академический журнал "Global Governance", издаваемый «Линн Рэйнер паблишерс» и распространяемый среди членов АКУНС. | 
| The forum is purely academic and has well-defined topics. | Форум, в основном, научный, и его тематика чётко определена. | 
| As is known, such reports are academic rather than scientific in nature. | Известно, такие доклады носят скорее академический, чем научный характер. | 
| Recent moves have been made by the European Science Foundation (ESF) to change the situation, resulting in the publication of preliminary lists for the ranking of academic journals in the humanities. | Европейский научный фонд недавно сделал шаги, чтобы исправить эту ситуацию, в результате чего опубликованы предварительные списки для ранжирования научных журналов в области гуманитарных наук. | 
| My interest is equally academic. | Мои интерес чисто научный. | 
| Academic researchers keep introducing new scientific archive sources, revealing unknown facts, publishing works on Masonry, but nevertheless many fields of Freemasons' life remain a mystery. | Академические исследователи вводят в научный оборот новые архивные источники, открывают неизвестные факты, публикуют итоговые работы по определенным областям масоноведения, однако многие стороны жизни вольных каменщиков еще должным образом не освещены. | 
| Before enrolling in an academic or vocational program, prospective students should research job-placement rates and learn how and how often the institution interacts with employers. | Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями. | 
| Female offenders have access, through the facility's education unit, to a variety of academic, artistic and vocational educational opportunities, including horticulture, data processing, desktop publishing and construction trades. | Учебный центр тюрьмы в Шейкопе дает женщинам-заключенным возможность повысить уровень своего образования, развить творческие способности и получить профессиональную подготовку, например в области выращивания садовых культур, обработки данных, издательского дела и строительства. | 
| The three new secondary campuses, including the Beulah Smith Campus, would be completed by September 2010, when the facilities would be fully operational for the start of the 2010/11 academic term. | Строительство всех трех новых средних школ, в том числе школы Бьюла Смит, завершится в сентябре 2010 года, когда эти учебные заведения будут полностью готовы принять учащихся на 2010/11 учебный год. | 
| In October 2017, at the NMAPE Academic Council meeting was discussed and approved the curriculum and the program of the on-site training cycle of thematic improvement: Supporting life during injuries. | В октябре 2017 года на заседании ученого совета Национальной медицинской академии последипломного образования имени П.Л. Шупика обсуждались и утвержден учебный план и программу выездного учебно-тренировочного цикла тематического усовершенствования: «Поддержка жизни во время травмы. | 
| For development of academic competencies these schools use the official curriculum, making relevant curricular accommodations in keeping with the educational needs of the students. | Для занятий с детьми используется официальный учебный план, в который вносятся необходимые изменения с учетом потребностей учащегося в особых методах обучения. | 
| Canadian academic and environmental activist David Suzuki stated, "Trump just passed on the best deal the planet has ever seen". | Канадский ученый и активист-эколог Дэвид Судзуки заявил, что Трамп только что упустил лучшую сделку из всех, что когда-либо видела планета. | 
| Matthias Theodor Vogt (born 5 May 1959) is a German academic with a focus on cultural policy and an author of studies on cultural conditions that might serve to strengthen the democratic potential in diverse European countries. | Matthias Theodor Vogt; 5 мая 1959, Рим, Италия) - немецкий ученый в сфере культурной политики и автор многочисленных культурологических исследований факторов, влияющих на укрепление демократического потенциала в Европе. | 
| The Governing bodies of IAA are the Assembly and the Academic Council. | Руководящими органами МАА являются Ассамблея и Ученый совет. | 
| Academic Secretary, Russian Institute for Cultural Research, Moscow | Ученый секретарь Российского института культурологии, Москва | 
| Mr Collins, I'm an academic. | Мистер Коллинз, я ученый. | 
| While promoting inclusive education, the Government will make use of various arrangements as appropriate, according to students' academic capabilities and needs. | Правительство будет не только способствовать развитию системы инклюзивного образования, но и использовать в соответствующих случаях другие различные методологии с учетом способностей учащихся к обучению и их потребностей. | 
| In the field of capacity-building in space technology development, participants recommended the setting up of a network of universities and other academic institutions involved in space technology development for the promotion of space education and the strengthening of space project capacities, including: | Относительно укрепления потенциала развития космической техники, участники рекомендовали организовать сеть университетов и других учебных заведений, занятых вопросами развития космической техники, направленную на популяризацию космического образования и наращивание мощностей космических проектов посредством, среди прочего: | 
| Women themselves have seized the initiative for advancement through academic and consequently professional channels and created a cadre of middle managers well placed for succession to the highest echelons. | Сами женщин, воспользовавшись инициативами, направленными на улучшение их положения, стали активнее участвовать в процессе образования и, как следствие, получать более квалифицированную работу; им удалось сформировать корпус руководителей среднего звена, имеющий все шансы впоследствии заменить высшее руководство. | 
| Ms. Ahlqvist said that, although the number of women professors was low, an increasing number of women were being appointed to higher academic positions. | Г-жа Алквист (Швеция) говорит, что, хотя доля профессоров-женщин весьма невелика, на старшие должности в системе высшего образования и научных учреждениях стало назначаться все большее число женщин. | 
| State certification of pupils' academic achievement has been introduced as part of the general secondary education system (general educational establishments, vocational schools, and higher educational establishments with Level I and II accreditation). | В системе общего среднего образования (общеобразовательные учебные заведения, профессионально-технические и высшие учебные заведения І-ІІ уровней аккредитации) введена Государственная итоговая аттестация учебных достижений учеников. | 
| The former Harvard academic committed the cardinal sin of insighting young Americans to reject the values of their parents. | Быший академик Гарварда совершил смертный грех, подтолкнув молодых американцев к отказу от ценностей своих родителей. | 
| Okay, he's... he's a brutal academic. | Ладно, он... он брутальный академик. | 
| And as a tenured academic, I have the tools to analyze those challenges... | А, как штатный академик, я способна анализировать возникшие проблемы... | 
| Dr. Dwayne Sotter, an academic who's written extensively about immigration policy; | Доктор Дуэйн Соттер, академик, активно пишущий об иммиграционной политике; | 
| Academic Jaff Schatz has accused MacDonald of misrepresenting and misusing his work. | Академик Джефф Шатц обвинил Макдональда в неправильном интерпретировании и неправильном использовании своей работы. | 
| The International Family Policy Forum, based in Montreal, was founded in 1995 as a consortium that involves Governments, non-governmental organizations and research and academic institutions. | В 1995 году в Монреале был основан Международный форум по разработке политики в отношении семьи в качестве консорциума с участием правительств, неправительственных организаций и научно-исследовательских учреждений. | 
| He also noted that a novel component of UNCTAD XI was the launching of development partnerships involving governments, international organizations, NGOs, the private sector and academic institutions. | Он также подчеркнул, что новым элементом ЮНКТАД XI стало налаживание партнерств в вопросах развития с участием правительств, международных организаций, НПО, частного сектора и научно-исследовательских центров. | 
| Its contribution is crucial, not just in terms of activism but also in terms of the knowledge offered by scientific and academic researchers. | Его вклад имеет огромное значение не только с точки зрения проявляемой активности, но и с точки зрения знаний, которые дают нам сотрудники научно-исследовательских и высших учебных заведений. | 
| Twenty-seven researchers from academic institutions and international and national research agencies worldwide presented their results at the symposium's sessions on state and sovereignty, global citizenship, regional institutions, market forces and international organizations. | Двадцать семь исследователей из учебных заведений и международных и национальных научно-исследовательских институтов всего мира представили свои результаты работы в ходе сессий симпозиума, посвященных теме государства и суверенитета, глобального гражданства, региональных учреждений, рыночных сил и международных организаций. | 
| Four representatives of governmental organizations and research and academic institutions from Algeria, Nigeria, the Sudan and Viet Nam were jointly selected by the Office for Outer Space Affairs and the sponsoring organizations for fellowships to study at the Politecnico in Turin, Italy. | Для стажировки в Туринском политехническом институте, Италия, Управление по вопросам космического пространства и организации-спонсоры совместно отобрали четырех представителей правительственных организаций и научно-исследовательских институтов Алжира, Вьетнама, Нигерии и Судана. | 
| The admission criteria are based mainly on academic achievements. | Критерием приема в основном служат успехи в учебе. | 
| (c) Award of prizes to students making outstanding academic achievements; | с) присуждение призов учащимся за большие успехи в учебе; | 
| Yukon Excellence Awards, based on academic achievement in Yukon schools, are available to all students for the costs of post-secondary studies. | Показавшим наилучшие результаты в учебе выпускникам юконских школ предоставляются стипендии для продолжения образования. | 
| The Committee remains concerned about practical implementation of the educational reforms and of the policy to provide textbooks to all schoolchildren, and it is also concerned about the determination of the child's academic ability at the early age of 11. | Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу осуществления на практике реформы системы образования и мер по снабжению всех школьников учебниками, а также по поводу определения степени способности ребенка к учебе уже на уровне 11 лет. | 
| To have these children enrolled in a project of skills training, academic learning, apprenticeship and job placement | вовлечения этих детей в проект по развитию навыков, классической учебе, обучению ремеслу и трудоустройству; | 
| Some delegations highlighted the need for the enhanced cooperation with academic institutions and for making voluntary contributions to the trust funds established for the publications. | Некоторые делегации подчеркнули необходимость активизации сотрудничества с учебными и научно-исследовательскими учреждениями и внесения добровольных взносов в целевые фонды, созданные для издания этих публикаций. | 
| Information centres continue to work closely with media representatives while collaborating more closely with government ministries, a growing number of non-governmental organizations, the business and legal communities, academic institutions, think-tanks and research institutes. | Информационные центры продолжают тесно сотрудничать со средствами массовой информации, поддерживая при этом более тесные связи с центральными правительственными учреждениями, учебными неправительственными организациями, круг которых все расширяется, предпринимателями и юристами, учебными заведениями, аналитическими центрами и научно-исследовательскими институтами. | 
| Efforts will be made to improve the capacities of counterparts, including civil society and young people, and to increase their involvement in monitoring and evaluation and strengthen relationships with national research and academic institutes. | Будут предприняты усилия для расширения возможностей партнеров, включая представителей гражданского общества и молодежи, и их более широкого вовлечения в деятельность по контролю и оценке, а также для укрепления связей с национальными научно-исследовательскими и учебными заведения. | 
| Human resource development calls for dynamic partnerships, employing multidisciplinary approaches, among teaching, training and research institutions in academic environments, as well as among governmental, semi-public and community-level agencies involved in planning and policy formulation. | Для развития людских ресурсов необходимо создавать на основе многоотраслевых подходов отношения динамичного партнерства между академическими учебными и научно-исследовательскими учреждениями, а также между государственными, полугосударственными и общинными учреждениями, участвующими в планировании и разработке политики. | 
| Moreover, it has contributed to establishing the fundamental basis for further national space research activity led by government research institutes and academic organizations. | Более того, она способствовала становлению базы для проведения дальнейших национальных космических исследований государственными научно-исследовательскими институтами и академическими учреждениями. | 
| Teenage mothers were readmitted to school, where they had the opportunity to learn parenting skills along with academic and technical subjects. | Несовершеннолетние матери возобновляют обучение в школе, где наряду с изучением общеобразовательных и технических дисциплин они имеют возможность приобрести навыки по уходу за ребенком. | 
| the focus of mainstream schools in general is to provide quality academic education. | задача общеобразовательных школ состоит в том, чтобы обеспечивать качественное академическое образование. | 
| The delegation should indicate the attendance rates at the 16 basic-education schools that provided classes in Nahuatl, and the academic results achieved in those schools. | Делегация также должна представить данные о посещаемости 16 общеобразовательных школ, в которых преподается науатль и о результатах обучения в этих школах. | 
| Schooling at general education institutions consists of a six-day school week comprising a five-day academic week and one day set aside for group sports, physical education, other pedagogical activities, and manual skills, including instruction at work training facilities. | Образовательный процесс в общеобразовательных учреждениях организован в режиме шестидневной школьной недели, включающей пятидневную учебную неделю и один день для проведения с учащимися спортивно-массовых, физкультурно-оздоровительных, иных воспитательных мероприятий, организации трудового обучения, в том числе учебных занятий на учебно-производственных объектах. | 
| The academic secondary school of six grades starts education and teaching on the seventh grade, the academic secondary school of eight grades starts education and teaching on the fifth grade, and both finish with the twelfth grade. | В случае шестилетнего обучения в общеобразовательных средних школах обучение начинается с седьмого класса, а при восьмилетнем обучении с пятого класса и продолжается до окончания 12 класса. | 
| Those who have difficulty in acquiring the core knowledge and skills deemed essential are offered a support system known as a personalized academic success programme. | Ученикам, сталкивающимся с трудностями в приобретении необходимых базовых знаний и компетенции, предлагается механизм поддержки в виде "Индивидуальной программы успешной учебы". | 
| While better linkages between academic and professional learning are essential for employment, income generation and poverty reduction, enhancing the relevance of learning cannot be reduced to its economic dimension alone. | Хотя более тесная увязка учебы и профессиональной подготовки имеет важное значение для последующего трудоустройства, зарабатывания денег и борьбы с нищетой, усиление практической направленности обучения не следует сводить только к его экономическому аспекту. | 
| Such tests will not have any consequences for students' academic records, but will make it possible to determine precisely how well the Spanish educational system is operating; | Эти экзамены не будут иметь последствий для учебы учащихся, но позволят получать точные знания относительно функционирования испанской системы образования; | 
| School cafeterias have been introduced to support enrolment and attendance as well as to enhance academic achievement. | для поощрения доступа, регулярного посещения и успешной учебы детей организуются школьные столовые; | 
| Educational duration is four years and trainings and subjects are defined relating to the European Credit Transfer System (ECTS) that guarantees academic recognition of studies abroad. | Продолжительность обучения - четыре года, а тренинги и предметы определены в отношении Европейской системы перевода кредитов (ECTS), которая гарантирует академическое признание учебы за рубежом. | 
| The supreme academic body is the University Senate. | Высший академический орган - университетский Сенат. | 
| Global University Ranking measures over 400 universities using the RatER, an autonomous, non-commercial, Russian rating agency supported by Russia's academic society. | Глобальный университетский рейтинг оценивает более 400 университетов, используя RatER - автономное, некоммерческое, российское рейтинговое агентство, поддерживаемое академическим обществом России. | 
| Botanischer Garten der Universität Regensburg, the university's botanical garden The university currently maintains links with over 130 European academic institutions. | Университетский ботанический сад Университетский театр (нем. Theater an der Uni) В настоящее время университет поддерживает связи с более, чем 130 академическими институтами по всей Европе. | 
| The University Council of Jamaica (UCJ) is the statutory body currently under the portfolio of the Ministry of Education which functions as an accrediting, awards and academic development body for degrees, diploma and certificate programmes. | Университетский совет Ямайки (УСЯ) является находящимся в настоящее время в ведении Министра образования официальным органом по аккредитации, награждению и вопросам академического развития в отношении степеней, дипломов и программ сертификации. | 
| The Higher University Council was approached to introduce a gender perspective in the academic training curriculum and a proposal for incorporating a gender perspective in advanced academic courses was formulated. | Были приняты меры, направленные на то, чтобы Высший университетский совет включил в учебные планы гендерную проблематику, и было подготовлено предложение об учете гендерных аспектов в программе подготовки руководящих работников. | 
| We also think he's an academic. | Ещё мы думаем, что он - преподаватель. | 
| Its most famous academic, the previous Pope Benedict XVI, served as a professor there until 1977 and formally retains his chair in theology. | Его самый известный преподаватель, бывший Папа Римский Бенедикт XVI работал в нём в качестве профессора до 1977 года и формально и по сей день остается его почётным преподавателем. | 
| Ms. Dinah Shelton, Academic, Notre Dame Law School (United States of America) | Г-жа Дина ШЕЛТОН, преподаватель университета, Нотердамская школа права (Соединенные Штаты) | 
| Mr. Gilbert Bitti, Academic, Rapporteur (France) | Г-н Жильбер БИТТИ, преподаватель университета, докладчик (Франция) | 
| As one academic said: It partly reflects the American sense of superiority on human rights issues. | Преподаватель одного из университетов подчеркнул: Это частично отражает чувство превосходства американцев в вопросах прав человека. | 
| But up to the middle of 20th years of a leaving century all these processes had academic interest, not falling outside the limits laboratories. | Но до середины 20-х годов уходящего века все эти процессы имели сугубо теоретический интерес, не выходя за пределы лабораторий. | 
| If they are not supported, commitment to the Habitat Agenda will become academic. | Если их не поддерживать, приверженность Повестке дня Хабитат будет носить сугубо теоретический характер. | 
| However, we must recognize that this culture of conflict prevention is still academic, and that what we are facing is a proliferation of civil conflicts that the United Nations was not created to address. | Однако мы должны признать, что эта культура предотвращения конфликтов все еще носит сугубо теоретический характер, а пока на практике мы сталкиваемся с увеличение числа гражданских конфликтов, которые Организация Объединенных Наций не в состоянии урегулировать. | 
| The Faculty Scholarly Productivity Index by Academic Analytics ranks 354 institutions based on faculty publications, citations, research grants and awards. | Индекс Faculty Scholarly Productivity от Academic Analytics позволяет оценить 354 учреждения, основываясь на публицистической способности, количестве цитат, грантах на проведение исследований и премиях. | 
| He made the all-conference team multiple times and was a three-time Academic All-America nominee. | Несколько раз попадал в символическую сборную своей конференции и был трёхкратным номинантом на Academic All-America. | 
| According to Shanghai Jiao-Tong University's Academic Ranking of World Universities, for example, 17 of the world's 20 best universities are American, with Harvard topping the list by a substantial margin. | По данным Академического рейтинга университетов мира Шанхайского университета Цзяо Тун (Academic Ranking of World Universities), например, 17 из 20 лучших университетов мира - американские, и Гарвард возглавляет этот список с существенным отрывом. | 
| These were later followed by large scale academic domain citation systems such as the Google Scholar and Microsoft Academic. | Позже были созданы крупные академические системы доменных имен, такие как Google Scholar и Microsoft Academic. | 
| In 2010, according to University Ranking by Academic Performance (URAP), it is the 1st-ranked university in Armenia and the 954th in the world, of total 20,000 institutions included in the list. | В 2010 году ЕГУ занял первое место в рейтинге университетов Армении и 954 из 20,000 в мировом рейтинга по версии University Ranking by Academic Performance. |