| It defines a university as an academic community and provides for the general autonomy of university-level education. | Он определяет университет как академическое учреждение и предусматривает общую автономию системы высшего образования. | 
| Most of these are occupations that require substantial academic preparation, usually at the university level. | Большинство относящихся к этой группе профессий требуют высокого уровня образования, обычно на университетском уровне. | 
| Recognizing the importance of education in space science and technology, the Romanian Space Agency had developed for the Network a one-year academic programme. | Сознавая важное значение образования в области космической науки и технологии, Румынское космическое агентство разработало для указанной сети одногодичную программу учебной подготовки. | 
| Presently, females may prefer to undertake academic rather than vocational training. | В настоящее время женщины скорее отдают предпочтение получению академического, а не профессионального образования. | 
| Adult colleges and study associations receive State funding to provide academic and cultural education programmes. | Колледжи для взрослых и учебные ассоциации получают государственное финансирование для разработки программ академического образования и образования в области культуры. | 
| State certification of pupils' academic achievement has been introduced as part of the general secondary education system. | В системе общего среднего образования введена Государственная итоговая аттестация учебных достижений учеников. | 
| Until 1995, the Confederation supported specific projects for the promotion of women's return to employment within the framework of continuing academic education. | До 1995 года Конфедерация поддерживала конкретные проекты помощи в профессиональной реинтеграции женщин в рамках университетских программ продолжения образования. | 
| The Board of Education was approached to introduce a gender perspective in academic curricula. | Совместно с Советом по вопросам образования проводятся мероприятия в целях учета гендерных аспектов в плане академической подготовки. | 
| The Central Directorate of Adult Education also provides academic and technical resource support to national literacy mission. | Национальной миссии в области грамотности оказывает также поддержку в решении методических и технических вопросов Центральное управление по вопросам образования для взрослых. | 
| Sponsor, rapporteur, at numerous international seminars, lectures and conferences on legal (academic and professional) and higher education subjects. | Организатор и докладчик на многих международных семинарах, чтениях и конференциях по теоретическим и практическим вопросам права и проблемам высшего образования. | 
| With the introduction of the new academic curriculum for higher education, human rights have become a separate mandatory discipline. | С введением нового научного учебного плана высшего образования права человека стали отдельной обязательной дисциплиной. | 
| Its main aim was to strengthen academic cooperation and to improve university education in the region. | Ее основная цель заключалась в укреплении сотрудничества академических кругов и совершенствовании системы высшего образования в регионе. | 
| Seven of these institutions have been authorized by the Council of Higher Education to grant academic degrees to graduates. | Семь из этих учебных заведений получили разрешение Совета по вопросам высшего образования выдавать дипломы своим выпускникам. | 
| A number of International Education programmes receive funding to support projects that enhance academic, cultural and economic links between British Columbia and the world community. | На ряд программ международного образования выделяются средства для поддержки проектов укрепления научных, культурных и экономических связей между Британской Колумбией и мировым сообществом. | 
| At the upper secondary level, students are exposed to academic as well as technical vocational subjects. | На старших ступенях среднего образования учащиеся знакомятся как с научными, так и с техническими дисциплинами. | 
| The Educational Ethics Council was an academic institution for training Investigations Police officers in ethical conduct and human rights issues. | Совет по этике в области образования является учебным заведением, обучающим сотрудников следственной полиции правилам этичного поведения и правам человека. | 
| Through the Higher Education Quality Enhancement project, an enabling environment is created in the universities for research and academic management. | В рамках проекта по повышению качества высшего образования в университетах создаются хорошие условия для научной работы и управления учебным процессом. | 
| All of this has fostered academic mobility for faculty and students and the integration of the national education system into the international educational space. | Все это способствовало развитию академической мобильности преподавателей и студентов, интеграции национальной системы образования в международное образовательное пространство. | 
| The academic stream was launched in 2006 and the plans for introducing technical education are moving forward. | Академическое направление было создано в 2006 году, и в настоящее время отмечается прогресс в реализации планов по введению технического образования. | 
| The Ministry of Education (issues related to recognition of qualifications of the returned migrants, academic mobility). | Министерство образования (вопросы признания уровней квалификации вернувшихся мигрантов, академическая мобильность). | 
| The Government has also expanded the Government Assistance for Tertiary Education Programme (GATE) to include additional academic and vocational institutions. | Кроме того, правительство расширило Программу государственной помощи сектору высшего образования (ГПВО), включив в нее дополнительные академические и профессиональные учебные заведения. | 
| An important practical intersection of education and enterprise is the so-called business incubator, which can be based in an academic institution. | Важной точкой практического соприкосновения интересов системы образования и сектора предприятий является так называемый бизнес-инкубатор, который может базироваться в академическом учреждении. | 
| Those services include primarily the certification of civil status, pension and academic documents. | Эти услуги включают прежде всего сертификацию документов о гражданском состоянии, пенсионных правах и получении образования. | 
| Some difficulties continued to be encountered with the certification of academic documents. | В деле сертификации документов о получении образования по-прежнему приходилось сталкиваться с некоторыми трудностями. | 
| The award of scholarships and other subsidies for study purposes by the Ministry of Public Education is based on merit, academic records and financial status. | Предоставление стипендий и других субсидий на образование министерством образования основывается на системе критериев, академических успехах и финансовом статусе. |