Английский - русский
Перевод слова Academic
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Academic - Образования"

Примеры: Academic - Образования
With each of these organizations, a discussion framework has been set up with the Québec Ministère de l'Éducation, du Loisir et du Sport concerning the academic success of Aboriginal students. Для каждой из этих организаций во взаимодействии с квебекским министерством образования, досуга и спорта были определены дискуссионные основы относительно академического успеха учащихся из числа коренного населения.
New branches of study have been introduced in the academic curricula of the faculties of law and politics at the pre- and postgraduate levels and encouragement is being given to the preparation of doctoral theses in this field. В этой связи в учебные программы факультетов правоведения и политологии на уровне предаспирантского и аспирантского образования вводятся новые дисциплины и поощряется подготовка докторских диссертаций по соответствующей тематике.
The University Council of Jamaica (UCJ) is the statutory body currently under the portfolio of the Ministry of Education which functions as an accrediting, awards and academic development body for degrees, diploma and certificate programmes. Университетский совет Ямайки (УСЯ) является находящимся в настоящее время в ведении Министра образования официальным органом по аккредитации, награждению и вопросам академического развития в отношении степеней, дипломов и программ сертификации.
They register with and apply for authorization from CENEAPAC, and the Council reviews their academic programme of training and, following approval, authorizes them and grants recognition to the basic or intermediate-level degree the academies and schools grant to their students. Этот совет рассматривает учебные программы и после их утверждения сертифицирует дипломы по завершении программ начального и среднего профессионально-технического образования, которые выдаются этими частными школами и училищами.
In higher education, in the past two years female faculty account for the majority of docents and lecturers holding no academic titles. В рамках системы высшего образования в течение последних двух лет на преподавателей-женщин приходилась основная часть доцентов и преподавателей, не имеющих ученой степени.
The tenth Solidary Society Network Multi-stakeholder Forum brought together government representatives, companies, civil society organizations, academic institutions and ordinary citizens to discuss the theme "Future paths for education: education on the post-2015 global development agenda". Десятый Форум общественной солидарности с участием различных заинтересованных сторон собрал представителей правительств, компаний, организаций гражданского общества, академических учреждений, а также простых граждан для обсуждения темы «Будущие пути в развитии образования: образование в повестке дня в области развития на период после 2015 года».
If, at the time the quota is applied, a substantially larger number of men than of women aspire to an academic career and are in a position to apply for the positions, the measure then causes them definite harm. И в данном случае этот вред будет очень значительным, так как количество вакантных должностей в системе университетского образования относительно ограничено и нередко, в зависимости от факультета или соответствующей специализации, приходится ждать несколько лет, пока не освободится кафедра.
Female offenders have access, through the facility's education unit, to a variety of academic, artistic and vocational educational opportunities, including horticulture, data processing, desktop publishing and construction trades. Учебный центр тюрьмы в Шейкопе дает женщинам-заключенным возможность повысить уровень своего образования, развить творческие способности и получить профессиональную подготовку, например в области выращивания садовых культур, обработки данных, издательского дела и строительства.
Primary Middle 367. Social education courses have been offered for youngsters and older people alike by privately run academic facilities that are registered and authorized under the jurisdiction of city, municipal and provincial education offices. Молодые люди и люди преклонного возраста могут прослушать учебные курсы по программам системы социального образования, организуемые частными академиями, которые являются зарегистрированными учебными заведениями, контролируемыми городскими, муниципальными и провинциальными органами просвещения.
Such equal rights apply, inter alia, to school enrolment, promotion to higher educational levels, post-graduation work assignments, awarding of academic degrees, continued education in foreign countries. Эти равные права применяются в отношении приема в школу, поступления в высшие учебные заведения, трудового распределения по окончании высшей школы, получения ученых степеней, продолжения образования за рубежом и т.д.
As to educational coverage, a radical reform of evaluation has been initiated, through changes in academic promotion standards and the rewarding of good practices. Эти усилия составляют один из главных приоритетов Министерства образования, учитывая низкую посещаемость средней школы и увеличение числа учеников, прекращающих учебу после окончания начальной школы.
At the tertiary education level, the eight University Grants Committee-funded institutions admit students based on merits taking into account their academic and non-academic performance, including sports, music, public services and so forth. В сфере высшего образования восемь учебных заведений, финансируемых Комитетом университетских грантов, принимают достойных абитуриентов, учитывая их успехи как в учебе, так и в других сферах, в том числе в спорте, музыке, общественной деятельности и т.д.
Other proposals for revision related to the academic qualifications required of the applicants and the restriction of the traineeship in chemical/metallurgical engineering to only metallurgical engineering. Другие предложения относительно пересмотра касались квалификационных требований в отношении образования заявителей и ограничения стажировки по специальности "химическое/металлургическое инженерство" только металлургическим инженерством.
With regard to higher education, Kuwait University was established in 1966 and offers a full range of academic subjects. что касается высшего образования, то в 1996 году был создан Кувейтский университет.
In order to improve communication with parents seeking international protection who have recently arrived in Luxembourg, the Office of Education for Foreign Children makes available general and academic information that has been published by the Ministry and translated into various languages, including Serbo-Croatian. Для повышения уровня информированности родителей, ищущих международной защиты, которые недавно прибыли в Люксембург, Служба по вопросам школьного образования детей-иностранцев предоставляет в их распоряжение информационные бюллетени, а также изданные министерством школьные документы, которые переведены, в частности, на сербохорватский язык.
Spurious motives of domination have deprived the peoples of Cuba and the United States of their rights to mutually beneficial exchange in the academic, scientific, cultural, tourism and sporting sectors. По причине ложных аргументов, опирающихся на идею господства, кубинский и американский народы лишены права на двусторонние взаимовыгодные обмены в области образования, науки, культуры, туризма и спорта.
To counter this perception, a ladderized interface between TVET courses and college degrees to cater to the varying needs of students and promote upward academic mobility. Филиппинцы считают ПТОП "тупиком", поскольку, как правило, они не обеспечивают продвижения по службе или карьерный рост тормозится по причине недостаточного уровня образования.
Amongst young people, 13% have not completed any academic level, 38.8% have some approved primary grade and 34.4% some secondary grade. У 13% молодых людей нет образования, 38,8% с разной степенью успеха закончили начальную школу, а 34,4% - получили среднее образование.
Article 60 urges boards of education to ensure the academic, psychopedagogic and professional guidance of students, devoting particular attention to overcoming discriminatory social habits that determine access to certain fields of study and professions. Статья 60 этого закона требует от органов образования гарантировать учебную, психологическую, педагогическую и профессиональную ориентацию учащегося, обращая особое внимание на искоренение дискриминационных социальных привычек, что обусловливает доступ к различным занятиям и профессиям.
The National Museum, Gallery and Community Science Centre, which is part of Uma Fukun, would eventually provide the Timorese people with educational and entertainment opportunities with assistance from foreign academic institutions and United Nations entities. Национальный музей, галерея и Общинный научный центр, являющийся частью «Ума фукун» в конечном итоге предоставят тиморцам возможности для получения образования и проведения досуга при содействии иностранных научных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций.
There were few incentives for young people to participate in higher education and training as the system was based on a narrow range of pathways with access to higher education largely confined to an academic elite. У молодых людей было немного стимулов для получения высшего образования и прохождения профессионального обучения, поскольку эта система не обеспечивала широкого доступа к высшему образованию, в значительной степени рассчитанному на научную элиту.
Important measures in education were the agreements concluded by CONACYT on joint projects, exchange of information, holding of academic meetings, and support for the training of top-level professionals. В области образования следует указать на соглашения, подписанные КОНАСИТ и направленные на осуществление совместных проектов, обмен информацией, организацию совещаний научных работников и оказание содействия подготовке специалистов высокого уровня.
The event included performances of traditional songs, customs and academic activities; A workshop to process and document experience with implementing intercultural education, held in Metepec and involving 40 teachers and 13 schools. В рамках этого мероприятия исполнялись традиционные песни, рассказывалось об обычаях и проводились учебные игры; семинар по вопросам систематизации и документирования опыта внедрения межэтнического образования в Метепеке, в работе которого принимали участие 40 учителей из 13 школ.
We owe much of that success to our coherent system of education and also to the University of the West Indies, whose academic credentials continue to amaze and evolve to meet the needs of our people. Этот успех стал во многом возможен благодаря нашей скоординированной системе образования, а также Вест-индскому университету, где можно получить дипломы по самым различным специальностям, и, идя навстречу пожеланиям нашего народа, мы продолжаем расширять эти возможности.
The National University Grants Programme (PNBU) is designed to promote equal opportunities in higher education by implementing a system of study grants that helps poorer students with a good academic record to enter and/or remain on degree courses at national universities or university institutes. Национальная Программа университетских грантов реализуется с целью обеспечения равенства возможностей в сфере высшего образования путем утверждения системы стипендиальных выплат, которые давали бы возможность малообеспеченным учащимся, имеющим хорошую успеваемость, поступать и учиться по программе бакалавриата в национальных университетах и институтах в ранге университета.