In Latin America, organized crime networks stole babies and sold them abroad, sometimes with the complicity of the authorities. |
В Латинской Америке организованные преступные сети похищают младенцев и продают их - иногда при соучастии властей - за рубеж. |
Afghanistan Constitution allows travel of citizens to all part of the country and abroad. |
Конституция Афганистана разрешает поездки граждан по всей стране и за рубеж. |
Adoption of the necessary measures for the dispatch of labor force abroad. |
36.15 принятие необходимых мер по отправке рабочей силы за рубеж. |
This shortfall probably reflects the high level of emigration of men from these groups to other parts of the country or abroad. |
Это отставание отражает активную эмиграцию мужчин этих народностей в другие регионы страны или за рубеж. |
The Committee expresses concern at reports that children have been trafficked abroad. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о случаях продажи детей за рубеж. |
Citizens are free to travel at home and abroad, to emigrate and to return. |
Граждане могут свободно передвигаться по своей стране и выезжать за рубеж, эмигрировать и возвращаться на родину. |
The Interpol General Secretariat also receives information on women who have gone abroad and have lost contact with relatives. |
Также в Генеральный секретариат Интерпола направляются сведения в отношении женщин, выехавших за рубеж и утративших связь с родственниками. |
Children in need of the transplant of a major living organ go abroad for treatment. |
Дети, которые нуждаются в пересадке жизненно важного органа, направляются на лечение за рубеж. |
A massive movement of health professionals to work abroad had caused a drain on human resources. |
Массовый отъезд медицинских работников за рубеж вызвал истощение человеческих ресурсов. |
Thousands of Lao citizens travel daily abroad. |
Тысячи лаосских граждан ежедневно выезжают за рубеж. |
Mr. Turgunov was also denied an exit visa to travel abroad. |
Кроме того, г-ну Тургунову было отказано в выездной визе для поездок за рубеж. |
Monetary travel assistance for surgery abroad. |
оплату поездки за рубеж для проведения медицинской операции; |
We are dramatically expanding our two-way education and exchange programmes, bringing international visitors here and sending Americans abroad. |
В настоящее время мы значительно расширяем наши двусторонние программы в области образования и обмена, в рамках которых к нам приезжают гости со всего мира и американцы выезжают за рубеж. |
Generally, people are not allowed to move freely within the country and are able to travel abroad only with official permission. |
В целом людям не разрешается свободно передвигаться в пределах страны, и они могут совершать поездки за рубеж только с официального разрешения. |
Handbooks on international humanitarian law are being made available to the members of the Polish military contingents to be deployed on missions abroad. |
Справочники по международному гуманитарному праву распространяются среди личного состава польских воинских контингентов, которые будут направлены в миссии за рубеж. |
Each year the Ministry of Education and Science provides financial assistance for 125 study trips abroad. |
Ежегодно министерство образования и науки оказывает финансовую помощь в организации 125 учебных поездок за рубеж. |
In addition there are some problems to keep registers up-dated, especially for persons moving abroad. |
Кроме того, имеется ряд проблем, связанных с обновлением регистров, особенно в отношении лиц, выезжающих за рубеж. |
A husband or wife may be granted special leave without pay if one of them is authorized to travel abroad. |
Супругу или супруге может быть предоставлен специальный отпуск без сохранения содержания, если один из них получил разрешение совершить поездку за рубеж. |
Those who could afford to travel abroad for such operations were also subjected to unacceptable conditions. |
Те из них, кто может позволить себе поездку за рубеж для проведения такой операции, также вынужденно оказываются в неприемлемых условиях. |
In 2007, Angolan technicians benefited from scientific visits and research grants abroad. |
В 2007 году очень полезными для ангольских специалистов стали научные поездки за рубеж и внешние стипендии в области научных исследований. |
UNICEF noted the issue of falsification of identity documents to facilitate migration abroad seeking education and/or job opportunities. |
ЮНИСЕФ отмечал проблему подделки удостоверений личности с целью облегчения миграции за рубеж в поисках образования и/или возможностей получения работы. |
Many are sent abroad, including the United States, France, Italy and India, for further studies. |
Многие направляются для дальнейшей учебы за рубеж, в том числе в Соединенные Штаты, Францию, Италию и Индию. |
If she wished to take them abroad and their father objected, the courts decided. |
Если она желает вывезти их за рубеж, а отец возражает против этого, данный вопрос решается в судебном порядке. |
He has been able to travel abroad freely. |
Он имел возможность беспрепятственно выехать за рубеж. |
In addition, there was a high turnover of national staff taking up employment elsewhere in the local labour market and studying abroad. |
Кроме того, наблюдалась значительная текучесть среди национальных сотрудников, которые переходили на другие места работы на местном рынке труда, а также уезжали на учебу за рубеж. |