Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубеж

Примеры в контексте "Abroad - За рубеж"

Примеры: Abroad - За рубеж
Migrants working under substandard conditions offer a low-cost and flexible manpower alternative for small and medium-sized companies that cannot relocate their operations abroad. Прием на работу мигрантов на условиях, не соответствующих установленным нормам, дает малым и средним компаниям, которые не в состоянии перевести свою хозяйственную деятельность за рубеж, возможность использовать взамен дешевую и покладистую рабочую силу.
Their presence abroad is likely to be more significant than has been witnessed in the last decade. Одной лишь либерализации политики ВПИИ будет недостаточно для содействия тому, чтобы все больше МСП выходили за рубеж, получая выгоды от участия в интернационализации.
This Act enumerates the kinds of objects to which it applies, which are subject to a special regime for permanent export abroad. Предметы, которые министерство культуры объявило культурными памятниками, вообще не могут вывозиться за рубеж навсегда.
At a meeting at the Kremlin in 2002, Putin suggested that Pugachev come up with a legislative initiative for returning the capital exported abroad. В 2002 году Владимир Путин предложил Пугачёву выступить с законодательной инициативой по возврату вывезенного за рубеж капитала.
The Ministry of Education sends outstanding female students, on an equal basis with male students, to pursue university studies in Jordan or abroad. Министерство просвещения на равноправной основе с учащимися-мужчинами направляет отличниц на учебу в университеты в Иордании или за рубеж.
In doing so, the European Union seeks to ensure that consignments of ammunition abroad are not diverted to end-users other than those stated. Цель состоит в том, чтобы гарантировать, что боеприпасы, поставляемые за рубеж, не будут перенаправляться для использования в недекларированных целях.
Cut what you spend on calls abroad with one flat rate to over 30 countries. Сократи расходы на звонки за рубеж: звони в более 30 стран мира за небольшую фиксированную плату.
Travelling abroad is also made almost impossible because of prohibitions against taking currency or valuable goods. Кроме того, поздки за рубеж становятся практические невозможными из-за того, что запрещается вывоз валюты или ценностей.
This will make possible future shipments of up to 60 million tons of coal a year from the Erunakovo district to European Russia and abroad. Это позволит в перспективе вывозить с Ерунаковского района до 60 млн. т угля в год в европейскую часть страны и за рубеж.
Some calculate that between US$ 20 billion and US$ 40 billion acquired through grand corruption in developing countries have been laundered and transferred abroad over the years; others believe that that amount is being transferred abroad each year. По некоторым оценкам, в результате коррупции в особо крупных размерах из развивающихся стран за многие годы было переведено за рубеж и легализовано от 20 до 40 млрд. долл.
In 1998, 65 of 17,440 applications to travel abroad had been refused. В 1998 году из 17440 заявлений на выезд за рубеж было отклонено 65.
In 2002,471 criminal cases have been instituted against persons who were preparing false documents for leaving abroad. В 2002 году было возбуждено 471 уголовное дело в отношении лиц, оформлявших фиктивные документы для выезда за рубеж.
Besides staging plays in Delhi, the Repertory Company also performs outside Delhi under sponsorships and occasionally undertakes tours abroad. Репертуарная труппа дает спектакли не только в Дели, но и за пределами столицы и иногда совершает поездки за рубеж.
Trade mis-invoicing occurs when businesses or individuals shift money abroad by falsifying trade documents (for example, prices in a customs invoice). Искажение счетов-фактур по торговым операциям имеет место тогда, когда юридические или физические лица переводят денежные средства за рубеж путем фальсификации торговых документов (например, цен в таможенной фактуре).
It had supported 163 cultural festivals and issued 14,802 certificates of confirmation of tribal membership for various purposes, including employment, scholarships and travel abroad. Она оказала поддержку проведению 163 культурных фестивалей и выдала 14802 удостоверения, подтверждающих принадлежность к тем или иным племенам, в различных целях, в том числе в области занятости, предоставления стипендий и поездок за рубеж.
It has gone abroad to expand its markets and access to resources, a globalisation process that had taken it further away from its South African base. Ее выход за рубеж был продиктован стремлением найти новые рынки сбыта и источники сырья, и процесс глобализации заставил ее распространить свои операции далеко за пределы своей южноафриканской базы.
Mode-4-related trade may need a financing mechanism to facilitate movement abroad, especially where such movement involves SMEs from developing countries, and possible approaches need to be discussed. Торговля, связанная с четвертым способом может потребовать специального механизма финансирования, который бы способствовал перемещению за рубеж, особенно в тех случаях, когда такое перемещение связано с деятельностью мелких и средних предприятий развивающихся стран.
Our diplomacy initiatives offer training programmes for participation by the disabled and other programmes send American basketball players abroad to conduct coaching clinics and youth tournaments. Наши дипломатические инициативы предлагают тренировочные программы для инвалидов, а в рамках других программ американские баскетболисты выезжают за рубеж для того, чтобы работать в качестве тренеров и проводить молодежные соревнования.
Pre-departure training and skills matching before people moved abroad were viewed as beneficial for both workers and employers. Было высказано мнение о том, что обеспечение предотъездной профессиональной подготовки и учета спроса на работников соответствующих специальностей до их выезда за рубеж выгодно как для самих работников, так и для работодателей.
companies throughout the Czech Republic, as well as abroad. став Группы «KORD». Остальная часть продукции дистрибуется по всей Чешской Республике, а также за рубеж.
Besides this time abroad, many other elements can be quoted to illustrate the international environment: invited academics from foreign universities, contents of some modules, field activities relating to developments in the European markets. В рамках развития и укрепления международных связей кроме поездок студентов за рубеж I.U.P. приглашает иностранных преподавателей для проведения занятий в I.U.P.
The Social Assistance Department of MLSAF also concentrated on issues of the unauthorized reception of social assistance benefits in cases when citizens travelled abroad where they subsequently requested asylum. Департамент социальной помощи МТСДС уделил также внимание вопросам неправомерного получения социальных пособий в тех случаях, когда граждане выезжают за рубеж и впоследствии просят там убежища.
Finally, the Committee did not agree that 12 trips abroad to promote the Court were required, and recommended that the travel allocation of €36,372 be reduced by 50 per cent. И наконец, Комитет не согласился с необходимостью в 12 поездках за рубеж для пропаганды деятельности Суда и рекомендовал сократить на 50 процентов путевые расходы в объеме 36372 евро.
In connection with voting in Sri Lankan elections by Sri Lankan nationals who had migrated abroad, he requested detailed information on the steps taken to ensure that migrants were able to retain their voting rights. Что касается вопроса голосования на шри-ланкийских выборах шри-ланкийскими гражданами, мигрирующими за рубеж, то он просит предоставить подробную информацию о предпринимаемых шагах по обеспечению сохранения мигрантами своих избирательных прав.
R&D is perhaps among the least internationalized segments of the TNCs' value chain; production, marketing and other functions have moved abroad much more quickly. НИОКР, возможно, наименее интернационализованный сегмент производственной цепи ТНК: производство, сбыт и другие функции передаются за рубеж гораздо быстрее.