Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубеж

Примеры в контексте "Abroad - За рубеж"

Примеры: Abroad - За рубеж
The opening of bank accounts in the name of associations or committees was strictly regulated and the transfer of funds abroad required ministerial approval. Открытие банковских счетов на имя ассоциаций или комитетов строго регулируется, а для перевода средств за рубеж требуется разрешение министра.
Operations can be transferred within the same country or abroad. Такая передача может осуществляться как в рамках страны, так и за рубеж.
Offshoring is defined as the transfer of activities abroad. Офшоринг означает вынос операций за рубеж.
In the United States, incidentally, every troop sent abroad gets tested for AIDS. В Соединенных Штатах, между прочим, каждый военнослужащий, направляемый за рубеж, проходит проверку на СПИД.
The Ukrainian Ministry for Internal Affairs is engaged in ongoing measures to prevent and combat corrupt practices and the illegal transfer of funds abroad. Министерство внутренних дел Украины занимается осуществлением систематических мер по предупреждению и пресечению проявлений коррупции и незаконного перевода средств за рубеж.
These changes opened the country and gave Albanians the opportunity to freely move abroad. Эти изменения сделали нашу страну открытой и дали албанцам возможность свободно выезжать за рубеж.
Objects which have been declared cultural monuments by the Ministry of Culture cannot be exported permanently abroad at all. Предметы, которые министерство культуры объявило культурными памятниками, вообще не могут вывозиться за рубеж навсегда.
2 Net income sent abroad is equivalent to net payment of factors. Объем перечисленной за рубеж чистой прибыли эквивалентен чистым выплатам по факторингу.
In its reply, the delegation should address the matter of Swedish girls sent abroad to marry. В своем ответе делегации следует осветить вопрос о направлении шведских девочек за рубеж для целей заключения брака.
It was decided that some 9,960 patients should be treated abroad. Было принято решение направить на лечение за рубеж примерно 9960 пациентов.
Empirical and statistical data on assets looted and transferred abroad are scant. Фактические и статические данные о расхищенных и переведенных за рубеж активах крайне скудны.
Citizens were free to travel abroad with a permit issued by the Ministry of Foreign Affairs or the immigration authorities. Граждане вольны выезжать за рубеж с разрешения министерства иностранных дел или иммиграционных властей.
Trade costs increase prices in the domestic markets, erode competitiveness, thus restricting business from exporting abroad. Торговые издержки приводят к росту цен на внутренних рынках, подрывают конкурентоспособность, ограничивая тем самым возможности компаний экспортировать свою продукцию за рубеж.
As a result, 17 per cent of all engineering consultancy firms received more than half of their income from sales abroad. В результате этого 17% всех инжиниринговых консалтинговых фирм стали получать более половины своих доходов от продаж услуг за рубеж.
The Internet allows racists to cross national boundaries and bypass laws banning hate material by moving sites abroad. Интернет обеспечивает расистам возможность осуществлять трансграничную деятельность и обходить законы, запрещающие выпуск ненавистнических материалов, путем перевода сайтов за рубеж.
The Committee expresses concern at the absence of information about Mexican women who migrated abroad. Комитет был обеспокоен отсутствием информации о женщинах, эмигрирующих за рубеж.
We are limited by the fact that we lack the funds to send our experts abroad for training. Нехватка средств не позволяет нам направлять наших экспертов за рубеж для прохождения профессиональной подготовки.
Estimates suggest that the process of shifting services work abroad is still at an early stage. Оценки указывают на то, что процесс переноса функций обслуживания за рубеж все еще находится на ранней стадии.
In addition, members of the National Police of Peru have travelled abroad to coordinate operative aspects of the fight against terrorism. Кроме того, сотрудники национальной полиции Перу совершали поездки за рубеж в целях координации оперативной деятельности по борьбе с терроризмом.
In Sweden, all troops undergo special mission-specific training on gender issues before they are sent abroad on United Nations peacekeeping missions. В Швеции перед отправкой за рубеж в составе миротворческих миссий Организации Объединенных Наций все военнослужащие проходят специальную подготовку по гендерным вопросам с учетом специфики конкретной миссии.
Between 1978 and the end of 2002, some 580,000 persons travelled abroad to pursue further education. В период с 1978 по конец 2002 года около 580000 человек выезжало за рубеж для продолжения образования.
China encourages workers in culture and the arts to travel abroad and attend international cultural conferences and symposiums. Китай поощряет работников культуры и искусств к поездкам за рубеж и участию в международных культурных конференциях и симпозиумах.
Significant challenges are created for the international community by embezzlement and transfer abroad of financial assets and state properties. Серьезную проблему для международного сообщества представляет присвоение финансовых активов и государственного имущества и их утечка за рубеж.
In addition, officials from relevant agencies are sent abroad to participate in disarmament courses and workshops. Кроме того, сотрудники заинтересованных ведомств направляются за рубеж для участия в проводимых курсах и семинарах по разоружению.
This is a preventive measure to combat occurrences of human trafficking when Cambodian brides are taken abroad. Это превентивная мера, предназначенная для борьбы с торговлей людьми путем вывоза камбоджийских невест за рубеж.