The remaining ten aircraft were delivered thereafter. |
Впоследствии для этих целей были закуплены ещё 11 самолётов. |
This island was thereafter designated Landsat Island after the satellite. |
Впоследствии этот остров был назван «Landsat Island», в честь спутника. |
The trust fund was thereafter established and is operational. |
Впоследствии такой целевой фонд был учрежден, и в настоящее время он действует. |
Consultations on this activity could be held thereafter. |
Впоследствии по этому виду деятельности могли бы быть проведены консультации. |
On an unspecified date thereafter, this decision was upheld by the appeal body of the same court. |
Впоследствии в неуказанный день апелляционная палата того же суда подтвердила это решение. |
2.3 The petitioners thereafter initiated a civil action for torts resulting in moral damage, and included the racist motive as an aggravating factor. |
2.3 Впоследствии петиционеры возбудили гражданский иск за нанесенный в результате деликтов моральный ущерб, указав расистский мотив в качестве отягчающего обстоятельства. |
The manufacturer may not thereafter change such designation. |
Впоследствии изготовитель не может изменить ее такое предназначение. |
However, thereafter, the Prosecutor General disputed the decision of the Court of Appeals by introducing an appeal on points of law. |
Однако впоследствии Генеральный прокурор опротестовал решение Апелляционного суда, подав апелляцию по юридическим мотивам. |
The Subcommittee requested the Secretariat to maintain the compendium thereafter on a dedicated page of its website. |
Подкомитет просил Секретариат впоследствии разместить этот сборник на специальной странице своего веб-сайта. |
5.14 The authors add that voluntarily taking out private insurance against sickness is open only to women who have worked as employees and become self-employed thereafter. |
5.14 Авторы добавляют, что возможность в добровольном порядке воспользоваться частной страховкой на случай болезни существует только у женщин, которые трудились как наемные работники и стали самозанятыми впоследствии. |
Please also indicate whether a new plan has been adopted thereafter. |
Просьба также указать, был ли впоследствии принят новый план. |
This legacy coupled with the policies pursued thereafter, has greatly improved the social standing of women. |
Это наследие наряду с проводившейся впоследствии политикой позволило значительно повысить социальный статус женщин. |
I will not spend Christmastide with you this year... or thereafter. |
Я не буду проводить святки... вместе с вами в этом году и впоследствии. |
This means that output was thereafter gauged based on IES information, in order to ensure consistency, using calibration methods. |
Это означает, что впоследствии конечная статистическая продукция проверяется на основе информации системы УКИ с целью обеспечения согласованности с использованием методов калибровки. |
However, an assessment as to the future sustainability of the workload should be made thereafter. |
Однако впоследствии необходимо будет провести оценку стабильности будущей рабочей нагрузки. |
During the reporting period, the Centre offered various skills training for both males and females, of whom 12 thereafter found employment. |
За отчетный период Центр организовал обучение различным навыкам как мужчин, так и женщин, и 12 из них впоследствии нашли работу. |
General, free and fair elections thereafter took place in 1991, 1996 and 2000. |
Впоследствии всеобщие свободные и справедливые выборы состоялись в 1991, 1996 и 2000 годах. |
This would allow the State party to adhere to the periodicity of reports thereafter. |
Это позволит государству-участнику впоследствии соблюдать периодичность представления докладов. |
This committee met in 1952 and thereafter submitted its drafts to the General Conference. |
Комитет собрался в 1952 году и впоследствии представил на рассмотрение проект Генеральной конвенции. |
In 1838 he formed a new branch of the church, thereafter known as the Scottish Episcopal Church. |
В 1838 году он сформировал новый филиал церкви, впоследствии известный как шотландская Епископальная Церковь. |
On 29 March 1929, she was stricken from the naval register and thereafter used as a barracks ship in Wilhelmshaven. |
29 марта 1929 была вычеркнута из списков флота и впоследствии использовалась как плавучая казарма в Вильгельмсхафене. |
The population reached a number of individuals and did not grow thereafter; overcrowding produced stress and psychopathologies. |
Население достигло нескольких особей и впоследствии не росло; перенаселенность вызвала стресс и психопатологии. |
He was thereafter blinded and exiled in Shiraz, where he later died. |
Он был впоследствии ослеплен и сослан в Шираз, где он позже скончался. |
It is by this title that he was known thereafter. |
Под этим названием она и стала впоследствии известной. |
He was thereafter an honorary member of this organization. |
Впоследствии стал почётным членом этого общества. |