Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Thereafter - Впоследствии"

Примеры: Thereafter - Впоследствии
Thereafter, the reporting period shall cover 1 January to 31 December of each year. Впоследствии отчетный период будет охватывать срок с 1 января по 31 декабря каждого года.
Thereafter, a similar session to review and revise prioritization of activities in the workplan should be held at each Steering Committee meeting. Впоследствии аналогичные заседания по рассмотрению и пересмотру приоритетности различных видов деятельности плана работы следует проводить на каждом совещании Руководящего комитета.
Thereafter, it will be an issue of implementation for each organization to discuss and agree to with their external auditors. Впоследствии каждой организации для практического решения этого вопроса нужно будет обсудить и согласовать его со своими внешними ревизорами.
Thereafter, infants are entitled to an immunization course without charge. Впоследствии их дети получают право на прохождение бесплатного курса иммунизации.
(b) Thereafter every [...] years and whenever the Committee so requests. Ь) впоследствии каждые [...] года и всякий раз, когда этого требует Комитет.
Thereafter, the collection of good practices would continue online through the website. Впоследствии сбор примеров надлежащей практики будет продолжаться в режиме онлайн через веб-сайт.
Thereafter pre-trial detention may be extended by the regional court acting as a single judge by two months at a time. Впоследствии срок предварительного заключения может продляться районным судом в составе одного судьи на два месяца за один раз.
Thereafter, IWAC would send an invitation letter to its current members and to candidates for a membership to joint IWAC activities. Впоследствии МЦОВ направит письмо с приглашением своим нынешним членам и кандидатам в члены МЦОВ о присоединении к осуществляемой им деятельности.
Thereafter, as indicated above, the Commission reviews and comments the draft. Впоследствии, как указано выше, Комиссия произведет рассмотрение проекта и выскажет замечания.
Thereafter, a survey was undertaken to obtain user feedback. Впоследствии было проведено обследование для налаживания обратной связи с пользователями.
Thereafter the attackers swept through the Tarni area attacking a total of 31 villages over a two-day period. Впоследствии нападавшие рассеялись по району Тарни и в течение двухдневного периода атаковали в общей сложности 31 селение.
Thereafter, those officers remained under his command and were armed with Steyr weapons. Впоследствии эти сотрудники остались в его распоряжении и получили винтовки «Штейр».
Thereafter, national and joint Nordic drafting processes will take place. Впоследствии скандинавские страны в отдельности и совместно будут осуществлять разработку проекта.
Thereafter, taking into consideration comments provided by the Executive Committee, the amended paper would be submitted to the next meeting of the Working Group. Впоследствии с учетом замечаний Исполнительного комитета исправленный документ будет представлен на следующем совещании Рабочей группы.
Thereafter, the Prosecutor and the Office of Public Counsel for Victims were given until 24 January 2014 to submit their final written observations. Впоследствии Прокурору и Бюро общественных адвокатов для потерпевших был установлен срок до 24 января 2014 года для подачи своих заключительных письменных комментариев.
Thereafter, they may diminish in parallel with the country's rising ability to meet its investment, services and goods needs domestically, and by developing appropriate policies to strengthen local capacities . Впоследствии масштабы утечки могут уменьшаться по мере расширения национальных возможностей для удовлетворения отечественных потребностей в инвестициях, услугах и товарах благодаря разработке адекватной политики укрепления местного потенциала .
Thereafter, he outlined the six immediate priorities of his Government, namely, security, national reconciliation, social service delivery, public financial management, economic development and justice. Впоследствии он определил шесть непосредственных приоритетов своего правительства, а именно: безопасность, национальное примирение, обеспечение социального обслуживания населения, управление государственными финансами, экономическое развитие и правосудие.
Thereafter, a number of additional forensic medical examinations were performed on the complainant, but no injuries were revealed. Впоследствии в отношении заявителя неоднократно проводились судебно-медицинские экспертизы, однако каких-либо других телесных повреждений у него обнаружено не было.
Thereafter, such an instrument could possibly be endorsed by the ECMT Council of Ministers (May 2005) and the Committee (February 2006). Впоследствии подобный подход может быть одобрен Советом министров ЕКМТ (май 2005 года) и самим Комитетом (февраль 2006 года).
Thereafter, an updated version of the report can be prepared by the respective member States for 2015; Впоследствии соответствующие государства-члены могут подготовить обновленный вариант доклада в 2015 году;
Thereafter, he worked at various universities and research institutes in the USA, Canada, the United Kingdom, France and Germany. Впоследствии он работал в различных университетах и научно-исследовательских институтах в США, Канаде, Великобритании, Франции и Германии.
Thereafter Younan studied theology at the Helsinki University in 1972-1976, receiving a Master of Arts in Theology in 1976. Впоследствии Юнан изучал богословие в Хельсинкском университете в 1972-1976 годах, в 1976 году получил степень магистра в области теологии.
Thereafter, live performances, art exhibitions, display of artwork by established and emerging artists, students and young children have been brought into the MTR stations. Впоследствии концерты, выставки, показы произведения искусства пожилых и молодых художников, студентов, аспирантов и маленьких детей стали проводиться в метрополитене.
Thereafter, the post requirements would be a contingent of 23 staff as recommended by the Preparatory Commission for the purpose of carrying out the start-up activities. Впоследствии в соответствии с рекомендацией Подготовительной комиссии для осуществления деятельности на первоначальном этапе будет предусмотрен штат из 23 сотрудников.
Thereafter the adoption of the initial budget for the Tribunal would take place at a Meeting of States Parties to be held in March 1996. Впоследствии принятие первоначального бюджета Трибунала произойдет на совещании государств-участников, которое должно состояться в марте 1996 года.