Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Thereafter - Впоследствии"

Примеры: Thereafter - Впоследствии
Thereafter the requisite level of staff and services to fulfil the requirements of the first functional phase and the appropriate arrangements would be determined by the Tribunal and its Registry. Впоследствии необходимое штатное расписание и уровень обслуживания для решения задач первого функционального этапа и соответствующие механизмы будут определяться Трибуналом и его Секретариатом.
Thereafter, the military did not intend to form a political party, but would continue to take part in the political life of the nation. Впоследствии военные не намерены создавать политическую партию, но будут продолжать принимать участие в политической жизни страны.
Thereafter, the Institute published a document of this Conference, edited and compiled by Govind Narain Srivastava, entitled New Role of the Non-Aligned Movement. Впоследствии Институт опубликовал документ об этой Конференции, озаглавленный "Новая роль Движения неприсоединения", редактором-составителем которого был Говинд Нараин Шривастава.
Thereafter, ordinary sessions shall be held in the context of the Meeting of the Parties at regular intervals to be determined by the Parties. Впоследствии очередные сессии проводятся в рамках Совещания Сторон через регулярные промежутки времени, которые должны быть определены Сторонами.
Thereafter, States parties are required to submit further reports periodically, in accordance with the provisions of each treaty, on the progress made during the reporting period. Впоследствии государства-участники обязаны представлять на регулярной основе в соответствии с положениями каждого договора дальнейшие доклады о прогрессе, достигнутом за отчетный период.
Thereafter all decisions would be consolidated into a report to be distributed to member States at the conclusion of the meeting on Thursday, 24 February. Впоследствии все решения будут сведены в доклад для распространения среди государств-членов по завершении совещания в четверг, 24 февраля.
Thereafter, the Court will not be able to consider the crimes of the past, such as those committed by Pinochet and the Khmer Rouge. Впоследствии Суд будет не в состоянии расследовать преступления прошлого, типа совершенных Пиночетом и Красными Кхмерами.
Thereafter, the secretariat will have a better indication of what will be included in the Secretary-General's proposed programme budget which will subsequently be distributed as a formal document. Впоследствии секретариат будет располагать более определенной информацией относительно содержания предлагаемого Генеральным секретарем бюджета по программам, который затем будет распространен в качестве официального документа.
Thereafter, schools might be able to offer the two courses as alternatives and/or if resources permit only one option could choose which syllabus they will offer. Впоследствии в школах, возможно, появятся условия для проведения курсов обоих типов на альтернативной основе и/или, если ресурсы позволят применение только одного варианта, появится возможность выбора одного из видов учебной программы.
b) Thereafter every five years." Ь) впоследствии через каждые пять лет".
Thereafter, the Additional District & Sessions Judge in Srinagar, upon application of Mr. Dar, granted bail after hearing the State. Впоследствии дополнительный окружной и сессионный судья в Шринагаре удовлетворил прошение г-на Дара и освободил его под залог, заслушав государственного обвинителя.
Thereafter, Mr. Jan was handed over from the Central Prison in Kotbalwal to forces of the CIK Jammu and was detained there for about 40 days. Впоследствии г-н Джан был передан из Центральной тюрьмы в Котбалвале в распоряжение ОББ Джамму, где он содержался около 40 дней.
Thereafter, the Committee could, going forward with these agencies, support pilot projects in selected member countries and could contribute to capacity-building and regional policy dialogue. Впоследствии Комитет мог бы, развивая сотрудничество с этими учреждениями, поддерживать экспериментальные проекты в отдельных странах-членах и участвовать в деятельности по укреплению потенциала и налаживанию регионального политического диалога.
Thereafter, UN-Women would progressively move to finance core support functions from a support budget funded from programme resources. Впоследствии «ООНженщины» будет постепенно отказываться от финансирования основных направлений деятельности по оказанию поддержки из ресурсов, выделяемых на цели программ, в пользу финансирования их по линии бюджета вспомогательных расходов.
Thereafter, none of the entities within the United Nations, including the General Assembly and the Governing Council of UNEP, or specialized agencies decided to establish the platform. Впоследствии ни одна из структур Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею и Совет управляющих ЮНЕП, а также специализированные учреждения, не принимали решения об учреждении платформы.
Thereafter, a complaint concerning the lower courts' decisions was submitted within the supervisory review proceedings to the Supreme Court; but it was dismissed on 9 June 2009 as manifestly ill-founded. Впоследствии в Верховный суд была подана жалоба в порядке надзора на решения нижестоящих судов, но и она была отклонена 9 июня 2009 года как явно необоснованная.
Thereafter, at the request of the Government of Eritrea, a list of potential areas of cooperation was provided, but the Government has not yet replied to the proposal. Впоследствии по просьбе правительства Эритреи был представлен перечень потенциальных областей для сотрудничества, однако правительство до сих пор не ответило на это предложение.
The second sentence of paragraph 2 would then be amended as follows: "Thereafter, paragraph 1 of this article shall apply." Затем второе предложение пункта 2 следует изменить следующим образом: "Впоследствии применяется пункт 1 настоящей статьи".
Thereafter, those National Guardsmen and Ministry of Defense employees who were unable to leave Kuwait formed resistance groups, worked as part of other armed force units or attempted to assist the civilian population in meeting the emergency posed by the occupation. Впоследствии те служащие национальной гвардии и министерства обороны, которые не смогли покинуть Кувейт, создали группы сопротивления, влились в состав других воинских формирований и оказывали помощь гражданскому населению в экстренных условиях оккупации.
Thereafter it was committed back to the Eastern Front, where it served under the German 6th Army and was lost during the Battle of Stalingrad in early 1943. Впоследствии возвращена на Восточный фронт, где входила в состав 6-й армии и была разгромлена в Сталинграде в начале 1943 года.
Thereafter, changes in post adjustment classifications will be implemented on the basis of the movement of the consolidated post adjustment indices. Впоследствии классы коррективов по месту службы будут изменяться с учетом изменений консолидированных индексов коррективов по месту службы.
Thereafter, as from 2004, he would expect that the Board would review the working of the scheme every year at its regular session. Председатель исходит из того, что впоследствии, начиная с 2004 года, Совет будет рассматривать функционирование этой схемы ежегодно на своей очередной сессии.
Thereafter, having made adequate apologies to the people of Sierra Leone for the crimes committed against them, they will be allowed to return home in due time. Впоследствии, после принесения адекватных извинений народу Сьерра-Леоне за совершенные в отношении него преступления, им в надлежащее время будет разрешено вернуться на родину.
Thereafter, in the very few cases where the death penalty was imposed, this was commuted to life imprisonment by the exercise of the presidential prerogative of mercy. Впоследствии, в весьма редких случаях вынесения смертного приговора, эта мера наказания заменялась пожизненным тюремным заключением в осуществление исключительного права президента на предоставление помилования.
Thereafter, Kosovo Serbs gathered repeatedly (on 3, 4, 13 and 20 November) in the area of Suvi Do to protest against the rebuilding of the Kosovo Albanian house. Впоследствии косовские сербы неоднократно организовывали (З, 4, 13 и 20 ноября) в районе Суви До демонстрации протеста против восстановления домов косовских албанцев.