It is cold and cruel and it keeps silent forever. |
Вид у него злой и холодный, оно хранит молчание, всегда. |
This organ cannot continue to keep silent before these grave developments. |
Этот орган не может продолжать хранить молчание, когда происходят такие серьезные события. |
Too often such leaders remain silent or participate in or support anti-minority public discourse. |
Слишком часто такие лидеры хранят молчание или участвуют в направленном против меньшинств публичном дискурсе либо поддерживают его. |
The international community had remained silent until the threat had escalated to such an extent that it could not be ignored. |
Международное сообщество хранило молчание до тех пор, пока эта угроза не достигла таких масштабов, что ее уже нельзя игнорировать. |
Staying absolutely silent under that kind of pressure was a skill he undoubtedly learned as a child. |
Хранить полное молчание под таким давлением - этому он несомненно научился в детстве. |
By remaining silent, you let this... clearly dangerous woman stay here. |
Храня молчание, ты позволишь этой... опасной женщине остаться тут. |
And those jewels were never found and you've kept silent. |
Драгоценности так и не были найдены, а вы храните молчание. |
But keeping silent that done you no good at all. |
Но хранить молчание, что сделано тобою, никуда не годится. |
Minister Mochizuki, the only man who knows the truth, remained silent about the incident. |
Министр Мочизуки, единственный, кто знает правду о случившимся, хранит молчание. |
Of course... you could just stay silent, let Rob and Patsy keep the money. |
Конечно... вы можете сохранять молчание, позволив Робу и Пэтси оставить все деньги себе. |
So I am artistically obligated to remain silent on the subject. |
Так что я, как художник, обязалась хранить молчание по этому вопросу. |
He can remain silent, but that doesn't mean we have to. |
Он может хранить молчание, но это не значит, что и мы должны. |
You would be wise to remain silent, Mr. Ingram. |
Будет умно хранить молчание, мистер Инграм. |
The articulate, often outspoken Olivia Pope remains silent. |
Всегда красноречивая, умело формулирующая мысль Оливия Поуп сохраняет молчание. |
You have the right to remain silent, which you should take advantage of for once in your life. |
У тебя есть право сохранять молчание, которым ты хоть раз в жизни должен воспользоваться. |
This man has been ordered not to preach and remain silent. |
Этому человеку приказали прекратить проповедовать и хранить молчание. |
Deputy Yawners mentioned your right to remain silent. |
Помощник Яунерс вроде упоминал о вашем праве хранить молчание. |
That's actually okay with us, because you both have the right to remain silent. |
Нам это даже подходит, потому что вы оба имеете право хранить молчание. |
In fact, not only are they silent about them, they justify and support such actions. |
Фактически, они не только хранят об этом молчание, но и оправдывают и поддерживают подобные действия. |
They are to remain silent, seen but not heard. |
Им приходится хранить молчание; их можно лицезреть, но не слышать. |
In one specific case, the Council was silent while war raged. |
В одном конкретном случае Совет хранил молчание, когда активно велись боевые действия. |
The draft federal code of criminal procedure embodies the right to remain silent. |
В проекте уголовно-процессуального кодекса Швейцарии имеется положение о праве хранить молчание. |
For this reason, it is all the more important that the leaders not remain silent when a climate of speculation develops. |
По этой причине очень важно, что руководители не хранят молчание, когда создается климат для спекуляций. |
Yet, he doesn't want to remain silent on issues he cares about. |
В то же время он не хочет сохранять молчание по тем вопросам, которые его сильно заботят. |
He is captured by Alexander Pierce and brought in for questioning, but is seen to remain silent during interrogation. |
Он захвачен Александром Пирсом и привезен на допрос, но, как замечается, сохранял молчание во время допроса. |