When he finished speaking, everyone was silent. |
Когда он закончил говорить, все молчали. |
It's vital that we keep silent. |
Очень важно, чтобы мы молчали. |
But more important, we cannot remain silent in the face of such hideous acts. |
Однако еще более важно, чтобы мы не молчали перед лицом таких ужасных деяний. |
Most victims remained silent - often out of fear of social stigmatization. |
Большинство жертв молчали - зачастую из опасения стать изгоями в обществе. |
Apart from Le Monde, newspapers remained silent about this request. |
За исключением Le Monde остальные газеты молчали об инициативе депутатов. |
The people of the village, who would gather on the beach, were always silent. |
Жители деревни, которые собирались на берегу, всегда молчали. |
Not, everybody was sitting only and kept silent. |
Нет, все сидели, молчали. |
The groups now protesting against military intervention were silent while this human catastrophe was unfolding over the last few years. |
Группы, которые сейчас протестуют против военного вмешательства, молчали, когда на протяжении последних лет разворачивалась эта человеческая катастрофа. |
We've been silent too long! |
Мы и так слишком долго молчали! |
A few times I've had calls that are just silent on the other end. |
Пару раз мне звонили, я снимала трубку, а они просто молчали. |
Whether I start with pleasure, I remain silent, as in a terrible dirty as obtuse. |
Будь я начала с удовольствием, я по-прежнему молчали, как в страшном грязные, как тупой. |
Why were they silent for more than 10 years? |
Почему же они молчали более десяти лет? |
Little children learned that when the Germans... came into the house... they said not a word, they were silent... and simply stared with eyes wide-open... |
Маленькие дети научились, что когда приходили немцы, то они ничего не говорили, молчали, и только смотрели широко открытыми глазами... |
Whereas the British press and other international news sources immediately raised legitimate questions about the accuracy of Powell's presentation the major US news media were virtually silent about the factual basis of his claims and near unanimous in their praise. |
Хотя британская пресса и другие международные информагентства немедленно задали законные вопросы о точности заявлений Пауэлла, большинство СМИ США практически молчали о фактическом базисе его заявлений и почти единодушно восхваляли его. |
Some remained silent, while some, hoping to ingratiate themselves with Zhao Gao, said it was a horse, and others said it was a deer. |
Некоторые молчали, некоторые, в надежде на благосклонность Чжао Гао, заявили, что это лошадь, другие же сказали, что это несомненно олень. |
In Warsaw, under German occupation, other Cipher Bureau workers were interrogated by German intelligence commissions, and some AVA workers were approached by German agents, but all kept silent about compromises to Enigma. |
В Варшаве во время немецкой оккупации сотрудники Бюро шифров и AVA допрашивались немецкими агентами, но все молчали. |
I need you all to stay where you are and remain silent. |
Мне нужно, чтоб вы оставались на местах и молчали! |
You would like us to stay silent and complacent, wouldn't you? |
А ты хочешь чтоб сидели и молчали, да? |
Adhemar wants his women silent. |
Адемар хочет, чтобы его женщины молчали. |
It's been silent for 30 minutes. |
Мы молчали минут 30. |
Their head was turned away, but they were sitting and they kept silent. |
Отвели глаза, но сидели и молчали. |
When the arrests of Afweyne and Tiiceey were made public, government officials remained silent, except for those who spoke out publicly to criticize the arrests. |
Когда стало известно об аресте Афуэйне и Тисея, правительственные чиновники молчали, не считая тех, кто публично критиковал произведенные аресты. |
A recent study by Dr. Megan Moreno of the University of Wisconsin, Madison and her colleagues found that undergraduates who discussed their drunken exploits on Facebook were significantly more at risk for problem drinking than students who were silent on the topic. |
Последнее исследование доктора Меган Морено из Университета Висконсина, Мэдисон, и ее коллег показало, что студенты, которые обсуждали свои пьяные подвиги на Фейсбуке, были значительно более подвержены риску алкоголизма, чем студенты, которые молчали по этому поводу. |
When Alexander returned to Memphis in April 331 BC, envoys from Greece were waiting for him, saying that the oracles at Didyma and Erythrae, which had been silent for a long time, had suddenly spoken and confirmed that Alexander was the son of Zeus. |
Когда Александр вернулся в Мемфисе в апреле 331 года до н. э., посланники из Греции ждали его, сказав, что оракулы в Эрифрах, которые молчали в течение длительного времени, вдруг заговорили и подтвердили, что Александр был сыном Зевса. |
Some Member States contributed significantly to the cause; others remained silent. And there are those whose objections were not strong enough. |
Одни государства-члены в значительной степени способствовали возникновению кризиса, другие просто молчали, а третьи возражали, но не очень настойчиво. |