Английский - русский
Перевод слова Silent
Вариант перевода Тишина

Примеры в контексте "Silent - Тишина"

Примеры: Silent - Тишина
On the evening of May 3, the Confederates launched a brief bombardment of their own and then fell silent. Вечером З мая южане сами провели небольшую бомбардировку, после чего наступила тишина.
The hollering... and the horrors, silent, except inside my head. Крик... и ужасы, тишина, только не внутри моей головы.
Lost in oblivion... dark and silent and complete. Полное самозабвение, тьма, тишина и полноценность.
Cold and silent and... isolating. Холод, тишина и... одиночество.
I'd like to have a silent hallway one of these days. Я бы хотел, чтобы в коридорах была тишина, хотя бы один день.
They've been in there forever, and now it's just silent. Они там уже вечность, а теперь там тишина.
I mean, I'm doing, what, 80mph now, and it's almost completely silent. Я хочу сказать, я делаю, 130 км/ч сейчас и почти полная тишина.
Throughout the story, Kotarou encounters an alternate dimension of Kazamatsuri where everything is silent and the sky is gray. Во время игры Котаро попадёт в альтернативное измерение Кадзамацури, где царит тишина, а небо серое.
The first rule is to be silent! Первое правило - должна быть тишина!
When we fell silent, Edward asked calmly: Когда наступила тишина, Эдвард спокойно спросил:
The room was dead silent, and then the people who are supposed to tell the media had nothing to say. В комнате была мертвая тишина, и людям, которые должны были разговаривать с прессой, было нечего сказать.
You see and then you try and work out what those silent moments might mean, whether it's good or bad. Видишь это и пытаешься выяснить, что может означать эта тишина, хорошо это или плохо.
Nothing left! Silent, deserted, empty... Ничего - пустота, тишина, пустыня.
Silent and grave, and then "pop," mouse is dead. Тишина и покой, а потом "цап", и мышь мертва.
All was silent throughout the castle. В замке стояла тишина.
The gallery should remain silent. В зале должна сохраняться тишина.
We want a silent night. Нам нужна тишина и покой.
Because I want your world to be silent. Так. Вокруг тебя тишина.
The library's been silent for 100 years. Здесь сотню лет стояла тишина.
The gallery should remain silent. В зале должна быть тишина.
It could be deafeningly silent. Может как оглушительная тишина.
The house was completely silent. В доме была полнейшая тишина.
The silent hours steal on, and flaky darkness breaks within the east. На исходе тишина, Завеса тьмы редеет на востоке.
Having worked with lots of young children, I expected the institution to be a riot of noise, but it was as silent as a convent. Придя на работу в это детдом, я ожидала услышать детский гвалт, однако меня оглушила монастырская тишина.
Silent for the first time in 19 years. Впервые за 19 лет тишина.