On the evening of May 3, the Confederates launched a brief bombardment of their own and then fell silent. |
Вечером З мая южане сами провели небольшую бомбардировку, после чего наступила тишина. |
The hollering... and the horrors, silent, except inside my head. |
Крик... и ужасы, тишина, только не внутри моей головы. |
Lost in oblivion... dark and silent and complete. |
Полное самозабвение, тьма, тишина и полноценность. |
Cold and silent and... isolating. |
Холод, тишина и... одиночество. |
I'd like to have a silent hallway one of these days. |
Я бы хотел, чтобы в коридорах была тишина, хотя бы один день. |
They've been in there forever, and now it's just silent. |
Они там уже вечность, а теперь там тишина. |
I mean, I'm doing, what, 80mph now, and it's almost completely silent. |
Я хочу сказать, я делаю, 130 км/ч сейчас и почти полная тишина. |
Throughout the story, Kotarou encounters an alternate dimension of Kazamatsuri where everything is silent and the sky is gray. |
Во время игры Котаро попадёт в альтернативное измерение Кадзамацури, где царит тишина, а небо серое. |
The first rule is to be silent! |
Первое правило - должна быть тишина! |
When we fell silent, Edward asked calmly: |
Когда наступила тишина, Эдвард спокойно спросил: |
The room was dead silent, and then the people who are supposed to tell the media had nothing to say. |
В комнате была мертвая тишина, и людям, которые должны были разговаривать с прессой, было нечего сказать. |
You see and then you try and work out what those silent moments might mean, whether it's good or bad. |
Видишь это и пытаешься выяснить, что может означать эта тишина, хорошо это или плохо. |
Nothing left! Silent, deserted, empty... |
Ничего - пустота, тишина, пустыня. |
Silent and grave, and then "pop," mouse is dead. |
Тишина и покой, а потом "цап", и мышь мертва. |
All was silent throughout the castle. |
В замке стояла тишина. |
The gallery should remain silent. |
В зале должна сохраняться тишина. |
We want a silent night. |
Нам нужна тишина и покой. |
Because I want your world to be silent. |
Так. Вокруг тебя тишина. |
The library's been silent for 100 years. |
Здесь сотню лет стояла тишина. |
The gallery should remain silent. |
В зале должна быть тишина. |
It could be deafeningly silent. |
Может как оглушительная тишина. |
The house was completely silent. |
В доме была полнейшая тишина. |
The silent hours steal on, and flaky darkness breaks within the east. |
На исходе тишина, Завеса тьмы редеет на востоке. |
Having worked with lots of young children, I expected the institution to be a riot of noise, but it was as silent as a convent. |
Придя на работу в это детдом, я ожидала услышать детский гвалт, однако меня оглушила монастырская тишина. |
Silent for the first time in 19 years. |
Впервые за 19 лет тишина. |