Английский - русский
Перевод слова Silent
Вариант перевода Молчание

Примеры в контексте "Silent - Молчание"

Примеры: Silent - Молчание
In Malta, there was no assumption of guilt if the accused remained silent. Молчание обвиняемого не квалифицируется на Мальте как презумпция виновности.
Some other Member States have been silent, as if crimes against humanity in a small African country were of no consequence to them. Некоторые другие государства-члены хранят молчание, словно преступления против человечества в небольшой африканской стране совершенно их не касаются.
These are racist letters meant to terrorize the Chinese community into remaining silent and leaving the country. Цель этих расистских по своему характеру писем - запугать китайскую общину, с тем чтобы ее члены хранили молчание и покидали страну.
All tyranny needs to gain a foothold is for people of good conscience to remain silent, so... don't remain silent. Каждой тирании нужно добиться той точки опоры, чтобы люди с чистой совестью хранили молчание, так что... не молчите.
Why do those countries remain silent before the truth, like silent devils? Почему представители этих стран хранят молчание в отношении истинного положения вещей, как безмолвные дьяволы?
Furthermore, the accused had the right to remain silent at any time during the interrogation and the hearings. Кроме того, обвиняемый имеет право хранить молчание в любое время в ходе допроса и слушания дела.
A suspect has the right to remain silent and is not obliged to answer any questions asked by the police. Подозреваемый имеет право хранить молчание и не обязан отвечать на вопросы сотрудников полиции.
The Committee is concerned at the non-existence of a suspect's right to remain silent. Комитет обеспокоен тем, что подозреваемым не предоставлено право на молчание.
The Committee recommends the adoption of legislative measures granting suspects the right to remain silent. Комитет рекомендует принять законодательные меры для предоставления подозреваемым права на молчание.
The Committee was therefore not entirely at a loss when a State party remained silent. Таким образом, если государство-участник хранит молчание, Комитет не совсем безоружен.
He invariably informed the defendants of their right to remain silent, a right which several defendants exercised. Он неизменно сообщал подсудимым об их праве сохранять молчание, которым некоторые из них воспользовались.
If we are concerned about subjugated territories, then we cannot remain silent over the continued plight of Western Sahara. Если мы обеспокоены порабощенными территориями, то мы не можем хранить молчание в связи с сохраняющимся тяжелым положением Западной Сахары.
During the custodial investigation he had been duly apprised of his constitutional rights and had chosen to remain silent. В ходе предварительного следствия его должным образом ознакомили с имеющимися в его распоряжении конституционными правами, однако он предпочел хранить молчание.
It is unfortunate that the world has remained silent so far. К сожалению, пока мир хранит молчание.
To remain silent in the face of such criminality is to encourage and condone it. Сохранять молчание перед лицом таких преступлений равносильно их поощрению и потворству им.
That would mean keeping silent in the face of suffering, accepting it and contributing indirectly to the continuation of this tragic situation. Это означает хранить молчание перед лицом страданий, мириться с ними и косвенно способствовать сохранению этой трагической ситуации.
The mission remains silent on this question. Миссия хранит молчание по этому вопросу.
This code strengthens the rights of the defence and in particular expressly guarantees the defendant's right to remain silent. В частности, в нем четко гарантируется право обвиняемого хранить молчание.
Some of their relatives have been ordered to remain silent and not publicly protest against their detention. Некоторым из их родственников было приказано хранить молчание и не выступать с публичными протестами против задержания указанных лиц.
We should not be silent about this matter, which has serious negative consequences. Нам не следует хранить молчание по этому вопросу, который имеет серьезные негативные последствия.
This body cannot continue to remain silent and complicit in the face of these grave developments that are endangering international peace and security. Этот орган не может продолжать хранить молчание и безучастно наблюдать за развитием серьезной ситуации, угрожающей международному миру и безопасности.
Some condemn; some congratulate; and some remain silent. Некоторые осуждают, другие поздравляют, а кто-то по-прежнему хранит молчание.
Ten days into the conflict in Lebanon, the Council has remained silent. Конфликт в Ливане продолжается десять дней, а Совет по-прежнему хранит молчание.
To be silent in these circumstances is to excuse policies and practices that are inhumane and inexcusable. Хранить молчание в таких обстоятельствах означает оправдывать политику и практику, которые являются бесчеловечными и не имеющими оправдания.
Our Council can no longer remain silent; it must take appropriate measures to face this situation. Наш Совет больше не может хранить молчание; мы должны принять надлежащие меры для урегулирования создавшейся ситуации.