| Not knowing what to say, I remained silent. | Не зная, что сказать, я молчал. |
| While we were speaking, he kept silent. | Пока мы разговаривали, он молчал. |
| There are powerful people who want me to stay silent. | Есть влиятельные люди, которые хотят, чтобы я молчал. |
| Listen, I've kept silent up till now. | Слушай, я до сих пор молчал. |
| Ezra, you've been radio silent ever since you left. | Эзра, ты молчал с того момента, как уехал. |
| In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him. And Joshua remains silent as they vented their rage against him. | На этой фотографии его окружает враждебная толпа в трущобе. И Джошуа молчал, пока они выливали на него свою ярость. |
| My Vovka was silent all day yesterday, and today he's screaming like hell. | У меня Вовка вчера молчал целый день, а сегодня кричит. |
| I want the class to be silent. | Я хочу, чтобы класс молчал. |
| After the appearance in the theater Jan went silent and didn't communicate for more than a month. | После появления В театре Ян молчал и не общался больше месяца. |
| So I just stayed silent and trying to telepathically sorry I was about what had happened. | Поэтому я просто молчал и старался... телепатически передать... как сильно я сожалею о случившемся. |
| You want to keep a man silent, you silence him. | Если хочешь, чтобы человек молчал, убей его. |
| So I understand why he kept silent. | Так что я понимаю, почему он молчал. |
| And I think that Dino's being silent to protect his brother. | И я думаю, что Дино молчал, чтобы защитить своего брата. |
| Similarly, after North Korean shells killed innocent South Korean civilians in November 2010, China remained essentially silent. | Подобным образом, после того как северокорейские снаряды убили невинных южнокорейских граждан в ноябре 2010 года, Китай практически молчал. |
| Even the insolent Senator Gracchus was silent as a mouse. | Даже красноречивый Гракхус молчал как мышь. |
| Miron was silent, it didn't make any sense to "smoke" any more. | Мирон молчал, да и "дымить" теперь не имело смысла. |
| I kept silent until now as you noticed but Alex is right. | До сих пор я молчал, но, честно говоря, Алекс прав. |
| Grandpa, when have you ever been silent for five minutes? | Дедушка, когда это ты молчал хотя бы пять минут? |
| Did not speak for one year... Kept quite silent... | Целый год молчал, ни слова не произнес. |
| I watched that woman crucify my son, little by little, and I was silent. | Я наблюдал, как эта женщина замучила моего сына, постепенно, и я молчал. |
| We also tried to give a voice to those who had been relatively silent to date, including by their own choice. | Мы также постарались дать слово тем, кто до сих пор молчал, в том числе по своей собственной воле. |
| "Who is there?" she asked without raising her head. He remained silent. | "Кто там?" - спросила она, не поднимая головы. Он всё молчал. |
| The television station continued to broadcast, but the radio station went silent. | Он ждал сигнала по радио, но эфир молчал. |
| When he was silent... he must have been like me. | Когда он молчал, возможно, он был таким же как я. |
| I was silent when I should have spoken out. | Я молчал, когда должен был говорить |