You have the right to remain silent. |
Ты имеешь право на молчание. |
I was ordered to remain silent. |
ћне было приказано хранить молчание. |
I've instructed my client to remain silent. |
Я пропросил клиента хранить молчание. |
Let me ask that Mrs. Florrick remain silent. |
Прошу миссис Флоррик хранить молчание. |
Only the cunning keep silent. |
Только хитрость хранит молчание. |
(a) To remain silent; |
а) хранить молчание; |
It is not like you to be silent. |
Молчание тебе не свойственно. |
We shall keep silent. |
Нам следует хранить молчание. |
Karadzic was silent at first. |
Поначалу Караджич хранил молчание. |
You have the right to remain silent. |
Вы имеете право на молчание... |
Remain silent if you like. |
Можете хранить молчание, если хотите. |
This silent treatment isn't working for you. |
Молчание не подходит тебе. |
Sweet is the silent mouth, Cooper. |
Молчание золото, Купер. |
Can the Assembly be silent? |
Может ли Ассамблея хранить молчание? |
We cannot remain silent. |
Мы не можем хранить молчание. |
However, it remained silent. |
Однако Европейский союз хранит молчание. |
I was ordered to remain silent. |
Мне было приказано хранить молчание. |
I'm the silent type. |
Молчание - знак согласия. |
It'll just drag on if he remains silent. |
если он продолжит хранить молчание. |
Will the Council remain silent? |
Будет ли Совет и дальше хранить молчание? |
Most victims keep silent because: |
Большинство потерпевших хранят молчание, потому что: |
Yet the Council has been silent. |
Однако Совет хранит молчание. |
A. Right to remain silent |
А. Право на молчание |
The accused also have the right to remain silent. |
Обвиняемый также вправе хранить молчание. |
White house officials remaining silent tonight. |
Белый дом по-прежнему хранит молчание. |