Английский - русский
Перевод слова Silent
Вариант перевода Молчание

Примеры в контексте "Silent - Молчание"

Примеры: Silent - Молчание
I especially like his refusal to remain silent. Мне особенно нравится его отказ хранить молчание
John Morley wrote that The heaviest and most telling attack came from Mr. Bright, who had up to now in public been studiously silent. Джон Морли писал, что «самый тяжелый и самый страшный удар пришел от мистера Брайта, который до этого хранил публичное молчание.
I'm warning you, Doctor, if you wish to remain, you must be silent. Я предупреждаю вас, доктор, если вы хотите остаться, вы должны хранить молчание.
Donci keeps silent, but it's difficult to keep it secret Донци хранит молчание, но всё это трудно держать в секрете.
You told me I had the right to remain silent when you dumped me in here. Вы сказали, что я "могу хранить молчание", когда привели меня сюда.
There is no documentary evidence of reasons as to the breakup of marriages as women are normally silent on such issues because of associated stigma and privacy reasons. Не существует документальных доказательств причин распада браков, поскольку женщины обычно хранят молчание в таких вопросах из-за того, что они не хотят подвергаться стигматизации, и по причинам частного характера.
The Constitution provided that anyone arrested for an alleged offence had the right to remain silent and to be accompanied by appropriate legal counsel, preferably of his or her own choosing. Конституция предусматривает, что любое лицо, арестованное за предполагаемое правонарушение, имеет право хранить молчание и сопровождаться соответствующим адвокатом, предпочтительно по своему собственному выбору.
The Security Council has remained - let us be honest about this - silent for far too long with regard to the absence of progress. Совет Безопасности слишком долго - давайте честно признаемся в этом - хранил молчание по поводу отсутствия прогресса.
We trust in the wisdom of the peoples and the new leadership that through its voice speaks for silent millions. Мы верим в мудрость народов и новых лидеров, которые говорят от имени хранящих молчание миллионов.
Unfortunately, the Security Council remained silent and impassive in the face of this massacre and did not even deplore or condemn it. К сожалению, Совет Безопасности хранит молчание и бездействует в отношении этой расправы, даже не подвергнув ее осуждению или порицанию.
Keep silent, as it should be arrested! сохраняйте молчание, как положено арестованным!
You may answer my questions... remain silent, or speak freely if you wish Вы можете отвечать на вопросы... хранить молчание или сделать заявление, как хотите.
You have the right to remain silent but I don't recommend it. У вас есть право хранить молчание, только на вашем месте я бы не молчал.
I've kept silent in the hope that any negotiations would be successful, but the wait is unbearable. Я хранила молчание, боясь, что это повредит... переговорам, но я устала.
For the record, I am forgoing my legal right to remain silent, and I'm fully cooperating with the law by not resisting arrest. Для протокола - я отказываюсь от своего права хранить молчание, а также я всесторонне сотрудничаю с законом, не сопротивляясь аресту.
"Whereof one cannot speak, thereof one must remain silent." тот, кто не может говорить, должен хранить молчание.
I've been growing it for weeks, and the two of you have been conspicuously silent. Я их уже неделями отращиваю, а вы двое храните подозрительное молчание.
Are you saying you'd like to remain silent? Говорите, что хотели бы хранить молчание?
The Russian Federation would be viewed as having been obliged to protest - not to remain silent - when faced with the actions of Turkmenistan and Azerbaijan. Российская Федерация была обязана заявить протест и не хранить молчание перед лицом действий Туркменистана и Азербайджана.
The fact that the world had chosen to remain silent in the face of those acts was regrettable evidence of double standards. Тот факт, что международное сообщество предпочло хранить молчание, несмотря на эти акты, является печальным свидетельством применения двойных стандартов.
The Council cannot remain silent - that would indeed be a deafening silence. Совет не может хранить молчание, ибо это было бы гробовое молчание.
In remaining silent, a State could accept a situation, even waive a right, but it could hardly make a promise. Сохраняя молчание, государство может признать какую-либо ситуацию и даже отказаться от права, однако оно вряд ли сможет дать обещание.
However, in other countries, immigration laws and regulations are silent with respect to the detention of minors, including unaccompanied children. В других же странах иммиграционные законы и правила хранят молчание по поводу задержания несовершеннолетних, и в том числе несопровождаемых детей.
The Conference on Disarmament still remains silent, however, unable to move forward in this new international security environment. И вместе с тем пока КР все еще хранит молчание, будучи не в состоянии продвинуться вперед в этой новой международной обстановке в сфере безопасности.
Powerful forces within the Egyptian business community are silent at the moment, but in time will reassert themselves. Влиятельные силы внутри египетских деловых кругов в настоящее время хранят молчание, но в нужный момент вновь заявят о себе.