Английский - русский
Перевод слова Silent
Вариант перевода Молчание

Примеры в контексте "Silent - Молчание"

Примеры: Silent - Молчание
The policy of placing contracts on hold has gone so far that it is no longer possible to remain silent. Политика отсрочки рассмотрения контрактов приобрела такие масштабы, что сохранять молчание более не представляется возможным.
The detained person must promptly be informed of his/her right to remain silent. Лицо, лишенное свободы, должно быть незамедлительно уведомлено о том, что оно имеет право хранить молчание.
Unfortunately, Louise Arbour is entirely silent on all these questions, which hardly testifies to her impartiality. К сожалению, по всем этим вопросам Л. Арбур хранит полное молчание, что никак не свидетельствует о ее беспристрастности.
As has already been said by others, this Council cannot remain silent. Как уже подчеркивалось другими ораторами, наш Совет больше не может хранить молчание.
Governments are silent, acting more or less as if nothing important is happening. Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного.
For this reason, it is all the more important that the leaders not remain silent when a climate of speculation develops. По этой причине очень важно, что руководители не хранят молчание, когда создается климат для спекуляций.
Women keep silent about what they have suffered or seen because they fear abandonment by their partners or social shame. Женщины хранят молчание по поводу того, что им пришлось испытать, поскольку опасаются быть оставленными своим супругом или страшатся общественного порицания.
The General Assembly cannot remain silent in the face of the shocking events taking place now in Libya. Генеральная Ассамблея не может хранить молчание перед лицом происходящих ныне в Ливии шокирующих событий.
If no lawyer was present, the detainee always had the right to remain silent. При отсутствии адвоката задержанное лицо всегда имеет право хранить молчание.
Lastly, any witnesses to acts of genocide who chose to remain silent could be brought before the International Criminal Court. И наконец, свидетели совершения актов геноцида, предпочитающие молчание, могут подвергнуться судебному преследованию в Международном уголовном суде.
This will prove that the international community is neither powerless nor silent on the issue of conflict diamonds. Такие действия продемонстрируют и подтвердят, что международное сообщество не намерено бездействовать и хранить молчание в отношении проблемы алмазов из зон конфликтов.
It should therefore not remain silent and passive about that problem. Поэтому ему не следует хранить молчание перед лицом этого явления.
In that context, the Security Council, which acts on behalf of the international community, cannot just remain silent. В таких обстоятельствах действующему от имени международного сообщества Совету Безопасности нельзя хранить молчание.
They would have asked why the international community had remained silent in the face of so many abuses. Они спросили бы, почему международное сообщество хранит молчание по поводу таких злоупотреблений.
Persons being questioned by the police had the right to remain silent. Лица, допрашиваемые полицией, имеют право хранить молчание.
But the Security Council remained silent during the entire period of our withdrawal, which was completed on 5 October 2002. Но Совет Безопасности хранил молчание в течение всего времени нашего ухода, который завершился 5 октября 2002 года.
While this is taking place, the Council has remained silent until today. Несмотря на это, Совет до сегодняшнего дня хранил молчание.
Most suspects, even in the presence of a lawyer, chose to remain silent. Большинство подозреваемых даже в присутствии адвоката предпочитают хранить молчание.
Mr. Chinseche was not informed of his right to remain silent. Его также не проинформировали о его праве хранить молчание.
The General threatened him if he did not remain silent. Генерал стал угрожать ему, пытаясь заставить его хранить молчание.
Furthermore, many men and women remain silent - neither standing up nor speaking out against gender violence. Кроме того, многие мужчины и женщины хранят молчание - не принимая никаких мер по борьбе и не высказываясь против гендерного насилия.
He wished to know how the investigating authorities dealt with suspects who remained silent. Он хотел бы узнать, как следственные органы поступают с подозреваемыми, которые хранят молчание.
As they had no argument to make, they kept silent. Так как они не могли привести никаких доводов, они хранили молчание.
If we hope to preserve it here we must remain silent. И если мы хотим сберечь её здесь то придётся хранить молчание.
Mayor Kane, who has remained conspicuously silent... Мэра Кейна, который всегда хранил подчёркнутое молчание...