Your social suicide scared everyone silent. |
Все молчат, после того как ты напугала их своим социальным самоубийством. |
Phones are down, radios silent. |
Как? Телефоны не отвечают, рации молчат. |
And they are silent because they are embarrassed to some details of his life. |
А молчат они, потому что они стесняются некоторых подробностей своей жизни. |
But each time, the wonderful images keep silent. |
Но каждый раз прекрасные изображения молчат. |
I asked all your colleagues, nobody wants to talk, all are silent. |
У кого ни спрашиваю из ваших коллег, никто ничего не говорит, все молчат. |
Even when the guns are silent, that is not enough for the long-term survival of humankind. |
Даже если орудия молчат, этого не достаточно, чтобы обеспечить выживание человечества в долгосрочной перспективе. |
It is not less in other countries, but they keep silent about it. |
В других странах ее не меньше, но об этом молчат. |
Furthermore, due to the absence of legal framework, immigrant laborers often remain silent about various forms of exploitation. |
Кроме того, из-за отсутствия нормативно-правовой базы, подсобные очие-иммигранты часто молчат о различных формах эксплуатации. |
All our usual sources from the government, the army, Whitehall, all gone silent. |
Все наши обычные источники из правительства, армии и Вайт Холла молчат. |
I suppose there are those that might object but they remain silent because the emperor is always right. |
Полагаю, не всем это нравится но они молчат, потому что император всегда прав. |
All these men watching you and must be silent. |
Все люди наблюдают за тобой и молчат. |
However hard we wish them to, the dead remain silent. |
Как бы сильно нам не хотелось, но мертвые все равно молчат. |
Though the guns of the conflicting parties are now silent, more than 1 million refugees and displaced persons continue to suffer. |
Хотя пушки конфликтующих сторон в настоящее время молчат, более миллиона беженцев и перемещенных лиц продолжают испытывать страдания. |
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. |
Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие. |
The guns are silent, and life is slowly returning to normality. |
Пушки молчат, жизнь понемногу нормализуется. |
As a result, the treaty has not yet entered into force, but nuclear testing sites have already fallen silent. |
В результате Договор еще не вступил в силу, а ядерные испытательные полигоны уже молчат. |
Guns have now fallen silent throughout the Union of Myanmar. |
Сегодня ружья молчат на всей территории Союза Мьянма. |
So it should be no surprise that most of these wounded girls and women keep silent. |
Таким образом, не стоит удивляться тому, что большинство этих пострадавших девочек и женщин молчат. |
But when it comes to the ills that beset our region, people are silent. |
Но когда речь идет о бедствиях, выпадающих на долю нашего региона, эти люди молчат. |
She asked these women why they were silent. |
Она спросила этих женщин, почему они молчат. |
In Sierra Leone, the guns have been silent for over five years. |
В Сьерра-Леоне пушки молчат уже более пяти лет. |
We're all dispensable and we all stay silent. |
Среди нас нет незаменимых, так что все молчат. |
Why do they remain silent, while we suffer? |
Но почему они молчат, пока мы мучаемся? |
If his lips are silent, he chatters with his fingertips. |
И даже если его губы молчат, разговаривают кончики его пальцев . |
Why do they remain silent while we suffer? |
Почему они молчат, пока мы страдаем? |