Английский - русский
Перевод слова Silent
Вариант перевода Молчат

Примеры в контексте "Silent - Молчат"

Примеры: Silent - Молчат
Your social suicide scared everyone silent. Все молчат, после того как ты напугала их своим социальным самоубийством.
Phones are down, radios silent. Как? Телефоны не отвечают, рации молчат.
And they are silent because they are embarrassed to some details of his life. А молчат они, потому что они стесняются некоторых подробностей своей жизни.
But each time, the wonderful images keep silent. Но каждый раз прекрасные изображения молчат.
I asked all your colleagues, nobody wants to talk, all are silent. У кого ни спрашиваю из ваших коллег, никто ничего не говорит, все молчат.
Even when the guns are silent, that is not enough for the long-term survival of humankind. Даже если орудия молчат, этого не достаточно, чтобы обеспечить выживание человечества в долгосрочной перспективе.
It is not less in other countries, but they keep silent about it. В других странах ее не меньше, но об этом молчат.
Furthermore, due to the absence of legal framework, immigrant laborers often remain silent about various forms of exploitation. Кроме того, из-за отсутствия нормативно-правовой базы, подсобные очие-иммигранты часто молчат о различных формах эксплуатации.
All our usual sources from the government, the army, Whitehall, all gone silent. Все наши обычные источники из правительства, армии и Вайт Холла молчат.
I suppose there are those that might object but they remain silent because the emperor is always right. Полагаю, не всем это нравится но они молчат, потому что император всегда прав.
All these men watching you and must be silent. Все люди наблюдают за тобой и молчат.
However hard we wish them to, the dead remain silent. Как бы сильно нам не хотелось, но мертвые все равно молчат.
Though the guns of the conflicting parties are now silent, more than 1 million refugees and displaced persons continue to suffer. Хотя пушки конфликтующих сторон в настоящее время молчат, более миллиона беженцев и перемещенных лиц продолжают испытывать страдания.
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие.
The guns are silent, and life is slowly returning to normality. Пушки молчат, жизнь понемногу нормализуется.
As a result, the treaty has not yet entered into force, but nuclear testing sites have already fallen silent. В результате Договор еще не вступил в силу, а ядерные испытательные полигоны уже молчат.
Guns have now fallen silent throughout the Union of Myanmar. Сегодня ружья молчат на всей территории Союза Мьянма.
So it should be no surprise that most of these wounded girls and women keep silent. Таким образом, не стоит удивляться тому, что большинство этих пострадавших девочек и женщин молчат.
But when it comes to the ills that beset our region, people are silent. Но когда речь идет о бедствиях, выпадающих на долю нашего региона, эти люди молчат.
She asked these women why they were silent. Она спросила этих женщин, почему они молчат.
In Sierra Leone, the guns have been silent for over five years. В Сьерра-Леоне пушки молчат уже более пяти лет.
We're all dispensable and we all stay silent. Среди нас нет незаменимых, так что все молчат.
Why do they remain silent, while we suffer? Но почему они молчат, пока мы мучаемся?
If his lips are silent, he chatters with his fingertips. И даже если его губы молчат, разговаривают кончики его пальцев .
Why do they remain silent while we suffer? Почему они молчат, пока мы страдаем?