World leaders continue to reach out, but her majesty Anna remains silent. |
Нет. Мировые лидеры продолжают пытаться, но её величество Анна хранит молчание. |
This section, in effect will prevent legislation in the future from making inroads into the right to remain silent. |
Фактически, положения этой статьи не допускают принятия в будущем законодательных актов, посягающих на право хранить молчание. |
While many of the young girls' parents guessed what had happened, most remained silent, including O'Herne. |
Когда родители девушек интересовались, что произошло с ними, большинство хранило молчание, включая О'Герне. |
The silent, awed adoration is its own reward. |
Твое молчание, полное благоговения, само по себе награда. |
I'll exercise my right to remain silent, and I'll confess everything in court. |
Я воспользуюсь своим правом на молчание, и во всём признаюсь в суде. |
To date, China has been silent about the implications of the San Francisco Treaty for its claims in the South China Sea. |
До настоящего времени Китай хранил молчание по поводу последствий Сан-Францисского договора для его притязаний в Южно-Китайском море. |
It may be a command to remain quiet and silent. |
Возможно, это указание святой сохранять тишину и молчание. |
Europe remains silent on that question and has only one aim: to get out. |
Европа хранит молчание в этом вопросе, и у нее всего одна цель: уйти. |
I think this is the longest you two have ever been silent. |
Думаю, это самое долгое ваше молчание. |
If you do not choose to remain silent... |
Если вы не хотите сохранять молчание... |
It was suggested we keep silent. |
Предполагалось, что мы будем хранить молчание. |
Your Honour, I was content to sit silent during this trial. |
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса. |
I've instructed my client to remain silent. |
Я посоветовал своему клиенту хранить молчание. |
And I would suggest you remain silent. |
И полагаю, вы будете хранить молчание. |
Since your friend don't have a license, you both have a right to remain silent. |
Так как у вашего друга нет прав, вы оба можете сохранять молчание. |
Since your friend don't have a license, you both have a right to remain silent. |
Так как у вашего друга нет прав, вы оба можете сохранять молчание. |
Stones, trees, animals, all were silent. |
Камни, деревья, животные - все погрузились в молчание. |
I persuaded him to remain silent for the time being. |
Я убедил его некоторое время хранить молчание. |
Although she spoke to him he remained silent, staring at her house which was opposite the shop. |
Несмотря на то, что она заговорила с ним, он сохранял молчание, глядя на ее дом, расположенный напротив магазина. |
The international community remains silent when faced with these crimes committed on Lebanese soil. |
Перед лицом совершаемых на ливанской земле преступлений международное сообщество сохраняет молчание. |
Remaining silent on that question undermined the cause of peace. |
Однако молчание по этому вопросу вредит делу мира. |
Anne, you have the right to remain silent. |
Энн, ты имеешь право хранить молчание. |
You can remain silent, too, sweetie. |
Дорогая, вы тоже можете хранить молчание. |
Remaining silent will not protect your family. |
Ваше молчание не защитит вашу семью. |
I'll keep silent if you promise never to see my mother again. |
Моё молчание на ваше обещание никогда больше не встречаться с моей матерью. |