| It was like a silent siesta. | Это просто был молчаливый отдых, каникулы, проведенные в небытии. |
| You've gone all silent and weird, even for you - go back to the Sanctuary. | Ты такой молчаливый и странный, даже для тебя это... возвращайся в Убежище. |
| James Lim has a silent partner. | Что у Джеймса есть молчаливый партнёр. |
| I'm more... a silent partner now. | Я теперь больше... молчаливый партнёр. |
| The silent guy at the middle eastern restaurant. | Молчаливый парень в ресторане Ближнего Востока. |
| Always silent, suddenly it rings. I listen. | Всегда молчаливый, телефон вдруг зазвонил. |
| Red-blooded-cowboy type, strong and silent. | Этакий брутальный ковбой, сильный и молчаливый. |
| Lemon, we agreed that I would be more of a silent partner here. | Лемон, мы же договорились, что я молчаливый партнер. |
| Yes, well, a silent partner would not have sullied our reputation along with our kitchen. | Да, но молчаливый партнер не запятнал бы нашу репутацию и кухню. |
| You know I've been your silent servant all these years. | Уже давно я ваш молчаливый слуга. |
| Automatic and silent use of hypermail does not seem to be affected. | Автоматический и молчаливый режимы запуска hypermail, похоже, не затронуты. |
| It is rough, colorless, and silent. | Весь ладный, подтянутый, только молчаливый. |
| Arthur - a mercenary swordsman, silent protagonist, and host for the spirit. | Артур - наёмный мечник, молчаливый протагонист и повелитель духа. |
| Now I'm the silent observer, like him. | Теперь я молчаливый наблюдатель, как он. |
| An amazing thing, this silent king. | Удивительная вещь - этот молчаливый царь. |
| Buhp-buhp! From now on, you are a silent investor. | С этого момента, ты молчаливый инвестор. |
| Well, as long as you're just a silent investor, it makes no difference to me. | Ну, а пока ты просто молчаливый инвестор, это делает никакой разницы для меня. |
| It was like a silent siesta. Vacations in nothingness. | Это просто был молчаливый отдых, каникулы, проведенные в небытии. |
| The General Assembly has an inherent responsibility to attend to the silent plea of the IDPs and refugees. | Генеральная Ассамблея непременно обязана услышать молчаливый призыв ВПЛ и беженцев. |
| And his father stood aside, sad and silent. | А отец стоял в стороне, грустный и молчаливый. |
| Cold and silent and... isolating. | Холодный, молчаливый, он отделяет. |
| The silent reproach Of a million tear-stained eyes | Молчаливый упрек миллионов глаз, Залитых слезами, |
| But are you not the most silent of all? | Но не ты ли самый молчаливый из всех? |
| Ray strike you as the strong, silent type? | Рэй поразил тебя, как сильный, молчаливый тип? |
| Mr. Robot, the ever-present silent observer, watching me at all times, even when I can't see him, listening in on our conversations. | Мистер Робот, вездесущий молчаливый наблюдатель, постоянно следящий за мной, даже когда я его не вижу, подслушивающий все наши разговоры. |