UNRWA maintains a cash balance equivalent to between one and two months of its expenditure requirement. |
БАПОР поддерживает сальдо денежной наличности в размере, соответствующем сумме его расходов за 1 - 2 месяца. |
The reduced requirement was offset partially by higher number of trips for training of national staff. |
Сокращение расходов было частично компенсировано большим числом поездок национального персонала в целях профессиональной подготовки. |
The estimated requirement for technical support includes the costs of application integration and interfaces. |
Смета расходов на техническое сопровождение включает расходы на настройку системы и ее интерфейсов. |
The latter requirement was reprogrammed from the previous mandate period. |
Последняя статья расходов перенесена с предыдущего мандатного периода. |
The first deferred payments option is based on the possibility of Member States providing interest-free loans covering the full capital cost requirement. |
Первый вариант отложенных платежей основывается на возможности предоставления государствами-членами беспроцентных займов на покрытие всех капитальных расходов. |
The justification for the recurrent requirement is outlined below. |
Обоснование единовременных расходов кратко излагается ниже. |
In addition, the variance is due to a higher requirement for self-sustainment costs based on signed memorandums of understanding. |
Кроме того, разница объясняется увеличением расходов на самообеспечение, исчисленных на основе подписанных меморандумов о взаимопонимании. |
In addition, a reduced requirement for the acquisition of prefabricated facilities is attributable to the completion of projects in previous periods. |
Кроме этого, завершение проектов в предыдущие периоды обусловило сокращение расходов на приобретение сборных конструкций. |
Under-expenditure from rental of helicopters and landing fees and ground handling are partially offset by the increased requirement for operational hours for fixed-wing aircraft and the requirement for anti-missile flares which were not budgeted in 2010. |
Неполное расходование средств на аренду вертолетов и на покрытие сборов за посадку и наземное обслуживание частично компенсируется увеличением расходов на эксплуатацию самолетов и возникновением расходов на приобретение противоракетных тепловых ловушек, которые не были предусмотрены в бюджете на 2010 год. |
The additional requirement for travel was due to higher charges than originally estimated. |
Дополнительные потребности в средствах на покрытие путевых расходов были обусловлены более высокими тарифами по сравнению с теми, которые первоначально предусматривались в смете. |
Member States providing non-reimbursable loans for technical cooperation projects have observed the requirement to pay programme support costs. |
Государства-члены, предоставляющие экспертов на безвозмездной основе для работы в рамках проектов в области технического сотрудничества, соблюдают требование относительно покрытия вспомогательных расходов по программам. |
This resulted in an additional requirement of $2,926,700 for post-related costs. |
В результате этого дополнительные ассигнования для покрытия связанных с должностями расходов составили 2926700 долл. США. |
This increased requirement has been addressed in the estimates for 2011. |
Это увеличение потребностей в ресурсах было учтено в смете расходов на 2011 год. |
This approach to funding capital expenditure has the benefit of "normalizing" resource requirement patterns for major maintenance, alterations and improvements in the long term. |
Этот подход к покрытию капитальных расходов обладает тем преимуществом, что приводит к «нормализации» структуры потребностей в ресурсах на крупный ремонт, перестройку и модернизацию в долгосрочной перспективе. |
The increased requirement was attributable mainly to higher allowances and fees than budgeted, which were not available at the time of budgeting. |
Увеличение потребностей главным образом обусловлено превышением заложенных в бюджет расходов на оплату надбавок и сборов, данные о которых на момент составления бюджета отсутствовали. |
The rationale behind the requirement was that the lump-sum option was offered to facilitate the movement of staff and to reduce administrative costs. |
Такое требование обосновывается тем, вариант единовременной выплаты предлагается для облегчения переезда сотрудников и сокращения административных расходов. |
The requirement of $87,600 will provide for travel to undertake technical assessment of vendors. |
Ассигнования в размере 87600 долл. США предназначаются для покрытия расходов на поездки в целях осуществления технических оценок поставщиков. |
The lower requirement for medical services was due mainly to lower costs for medical/casualty evacuations. |
Сокращение потребностей в сфере медицинского обслуживания объясняется главным образом снижением расходов на медицинскую эвакуацию/ эвакуацию пострадавших. |
The National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration intends to mobilize through a round table with international donors the yet unfunded requirement for $20 million. |
Национальная комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции намерена мобилизовать на основе проведения круглого стола с международными донорами 20 млн. долл. США, необходимых для покрытия расходов. |
The commitments control module and the requirement for expenditures to pass budget checking in the Atlas system have been effectively preventing pre-financing. |
Модуль контроля за исполнением обязательств и требование о прохождении бюджетного контроля расходов в системе «Атлас» являются эффективными мерами, позволяющими исключить авансовое финансирование. |
The reduced requirement is attributable to lower travel requirements of the President. |
Сокращение ассигнований обусловлено уменьшением расходов на поездки Председателя. |
The increased requirement under the regular budget relates to travel of representatives and cost of rental of premises for the Fund. |
Увеличение потребностей по регулярному бюджету связано с увеличением путевых расходов представителей и стоимости аренды помещений Фонда. |
This requirement that the United Nations must be reimbursed for all such assistance to the ICC must be strictly observed. |
Это требование об обязательном возмещении Организации Объединенных Наций расходов по оказанию ею МУС такого содействия должно строго соблюдаться. |
An annual spending plan, with outside approval and auditing, is a common requirement of forest fund legislation. |
Обычным требованием нормативных документов, регулирующих использование выделяемых лесному сектору средств, является подготовка ежегодного плана расходов, который подлежит утверждению внешнего органа и последующей ревизорской проверке. |
No requirement for self-sustainment is included in the cost estimates for the budgetary period. |
В смете расходов за данный бюджетный период не заложены какие-либо потребности, связанные с самообеспечением. |