The increase in travel requirement is primarily attributable to the transfer of all travel costs of Headquarters staff to the peacekeeping missions to the support account. |
Увеличение потребностей в ресурсах в связи с поездками объясняется главным образом переводом всех путевых расходов персонала Центральных учреждений в миссиях по поддержанию мира в бюджет вспомогательного счета. |
Owing to the requirement to finance the local costs of training sessions, countries are implementing business models, including participation fees, that will enable them to continue the training activity after the UNCTAD project is completed. |
В связи с существованием требования о финансировании местных расходов при организации учебных сессий страны используют коммерческие модели, включая взимание платы со слушателей, что позволит им продолжить осуществление деятельности по подготовке кадров после завершения проекта ЮНКТАД. |
The actual costs are significantly lower than the estimated requirement because no expenses were incurred in 2003 and the Task Force met only once during 2004. |
Сумма фактических расходов является значительно меньшей, чем размер сметных потребностей, поскольку в 2003 году не было произведено никаких расходов, а Целевая группа провела всего лишь одно совещание в течение 2004 года. |
Its practical implementation may involve measuring the cost of some single parameter, such as the necessary family expenditure on food, and extrapolating from this to the total income requirement to cover all purposes at the poverty level. |
На практике это может включать оценку расходов по какой-либо одной статье, например необходимые расходы семьи на продовольствие, и экстраполяцию данного показателя на совокупные потребности в доходах для всех целей, связанных с использованием черты бедности. |
The provision originally earmarked for the requirements in maintenance services resulted in savings due to the actual lower cost of laundry services and reduced requirement for routine maintenance. |
Средства, которые первоначально намечалось выделить для покрытия расходов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание, были сэкономлены в результате фактического снижения расходов на прачечные услуги и сокращения потребности в повседневном обслуживании. |
Based on the expenditure pattern of the last several months and assuming full deployment by November 1993, the total projected requirement for 1993 would be $119,100. |
С учетом структуры фактических расходов в течение последних нескольких месяцев и исходя из полного развертывания к ноябрю 1993 года общие предполагаемые потребности на 1993 год составят 119100 долл. США. |
The requirement would be met through redeployment of funds from the provisions for the Commission on Sustainable Development where a reduction of $100,000 is proposed on the basis of actual expenditure patterns. |
Требуемые ресурсы будут изысканы путем перераспределения средств в рамках ассигнований, выделенных Комиссии по устойчивому развитию, где на основе фактической структуры расходов предлагается сократить объем ресурсов на 100000 долл. США. |
14.34 The estimated requirement of $57,700 includes an increase of $36,600 for rental and maintenance of new scientific equipment in the narcotics laboratory. |
14.34 Сметные потребности в размере 57700 долл. США включают увеличение на 36600 долл. США расходов по статье аренды и обслуживания нового научного оборудования в лаборатории наркотических средств. |
As the original cost estimates were prepared prior to the period in which the restoration of the strength of UNAVEM to its previous level was authorized, no provision was made for this unforeseen requirement. |
Поскольку первоначальная смета расходов была подготовлена до того, как было утверждено доведение численности КМООНА до ее прежнего уровня, ассигнований на покрытие этих непредвиденных потребностей не предусматривалось. |
This requirement represents the Mission's share of the production cost of the Secretary-General's "Blue Book" on peace-keeping operations, for which no provision had been made in the cost estimates. |
Указанные потребности в ресурсах представляют собой долю Миссии в расходах по подготовке "Голубой книги" Генерального секретаря об операциях по поддержанию мира, на которую не было предусмотрено ассигнований в смете расходов. |
These savings were partly offset by the unforeseen requirement of $81,000 for consultants to assist in the preparation of the comprehensive report on the Field Service category requested by the General Assembly in its resolution 58/257. |
Сэкономленные средства были частично использованы для покрытия непредвиденных расходов на оплату услуг консультантов в связи с подготовкой всеобъемлющего доклада об условиях службы сотрудников категории полевой службы, испрошенного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/257. |
The overall requirement under this heading is now projected to be lower than originally estimated owing to the delay in the deployment of United Nations-owned and contingent-owned equipment and to actual expenditures incurred so far under these budget line items. |
В настоящее время предполагается, что общие потребности по данной статье будут ниже, чем первоначально планировалось, ввиду задержек в размещении принадлежащего Организации Объединенных Наций и находящегося в собственности контингентов оборудования и с учетом фактических расходов, понесенных на текущий момент по этим статьям бюджета. |
The original assessment of the requirement had been very approximate, due to the lack of an in survey report at the time of the preparation of the cost estimate. |
Первоначальная оценка потребностей носила весьма приблизительный характер, что было обусловлено отсутствием доклада о результатах обследования в момент составления сметы расходов. |
The net decrease from the original cost estimate is attributable to the omission of the requirement for two six-month rotations of the medical support personnel. |
Чистое сокращение ассигнований по сравнению с первоначальной сметой расходов обусловлено тем, что отпала необходимость в двух осуществляемых на шестимесячной основе ротациях вспомогательного медицинского персонала. |
Owing to increased costs, an additional requirement of $28,000 was needed to purchase replacement batteries and other spare parts before vehicles were ready for shipment to other missions. |
В связи с увеличением расходов, в частности в связи с приобретением аккумуляторов с целью замены вышедших из строя аккумуляторов и других запасных частей, потребовались дополнительные ассигнования в размере 28000 долл. США на подготовку автотранспортных средств к отправке в другие миссии. |
The primary requirement in this context is to evaluate the allocation of the expenditures to various health services and assess their cost effectiveness in a "population-development needs" matrix. |
Первоочередным требованием в этой связи является оценка и распределение расходов по различным службам сферы здравоохранения и оценка эффективности их деятельности с точки зрения затрат в контексте "потребностей в области народонаселения-развития". |
This would offset the estimated amount of $869,800 required for the costs of the Secretariat of the International Seabed Authority, leaving a net additional requirement of $93,800. |
Это частично компенсирует сумму сметных ассигнований в размере 869800 долл. США, необходимую для покрытия расходов секретариата Международного органа по морскому дну, в результате чего чистые дополнительные потребности составят 93800 долл. США. |
A provisional requirement of US$ 450,000 in funding to cover the cost of continued Maghreb Intervention Force detection and control operations in Mauritania and Mali for the period October to December 1993. |
Продолжение командами магрибской группы действий операций по наблюдению и борьбе с саранчой в Мавритании и Мали за счет финансовых ресурсов на покрытие расходов в течение октября-декабря 1993 года, составляющих по предварительным оценкам сумму 450000 долл. США. |
to a lesser requirement for temporary replacement of staff on extended sick leave, partly offset by an increase in overtime of $1,100. |
Экономия по статье общей временной помощи (10800 долл. США) обусловлена уменьшением потребностей во временном замещении сотрудников, находящихся в длительном отпуске по болезни, и частично компенсируется увеличением расходов на сверхурочную работу на 1100 долларов США. |
The decrease is due mainly to the lower cost of rotation of military contingents and the fact that there is no requirement for the refurbishment of armoured personnel carriers during this period. |
Это сокращение обусловлено главным образом сокращением расходов на замену военнослужащих воинских контингентов и отсутствием в данный период необходимости в капитальном ремонте бронетранспортеров. |
Additional requirement of $6,800 under stationery and office supplies was due to the carry-over of the acquisition of various office supplies from the previous mandate period. |
Дополнительные потребности по статье канцтоваров в размере 6800 долл. США обусловлены переносом расходов на приобретение различных канцтоваров из предыдущего мандатного периода. |
The additional requirement of $5,500 was for the reimbursement of the depreciation factor for medical equipment provided by the Government of Switzerland under letter of assist arrangements for which budgetary provision had not been made. |
Дополнительные потребности в объеме 5500 долл. США возникли в связи с возмещением амортизационных расходов, связанных с эксплуатацией медицинской техники, предоставленной правительством Швейцарии в соответствии с соглашением о содействии, бюджетные ассигнования на покрытие которых не предусматривались. |
Substantial improvements were observed, but this requirement cannot be fully achieved by the Section because some expenditures and the payroll for international staff members are handled by the Secretariat at Headquarters. |
Были отмечены значительные улучшения, однако Секция не в состоянии обеспечить полное выполнение указанной функции, поскольку документы, касающиеся некоторых видов расходов и начисления заработной платы международным сотрудникам, обрабатываются Секретариатом в Центральных учреждениях. |
26.116 The estimated requirement of $291,800 includes a reduction of $185,800 for miscellaneous services reflecting the expenditure trend during the first year of the 1998-1999 biennium. |
26.116 Испрашиваемые ассигнования в размере 291800 долл. США предусматривают сокращение на 185800 долл. США по статье «Разные услуги», что отражает существовавшую в течение первого периода двухгодичного периода 1998-1999 годов тенденцию покрытия расходов. |
26.65 The estimated requirement of $168,300 includes growth of $29,500 and relates to travel of representatives, committee members, participants and staff to meetings and conferences. |
26.65 Сметные ассигнования в сумме 168300 долл. США отражают рост в размере 29500 долл. США и предназначаются для покрытия расходов на поездки представителей, членов комитетов, участников и персонала на заседания и конференции. |