The lower requirement was offset in part by an increased requirement for maintenance supplies, the acquisition of firefighting and safety and security equipment. |
Более низкие потребности частично компенсировались увеличением расходов на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности и закупкой средств пожаротушения и охранного оборудования. |
The proposed requirement for the project management team (other staff cost) in 2015 exceeds the approved requirement for 2014 by CHF 1,206,400. |
Предлагаемые потребности группы по управлению проектом (по статье прочих расходов по персоналу) в 2015 году превысят предлагаемые потребности в 2014 году на 1206400 швейцарских франков. |
The Committee was informed that the increase in the requirement for general operating expenses was attributable to the requirement for additional space and major renovations to accommodate the 24 proposed new posts, in addition to increased building operating expenses. |
Комитету было сообщено, что увеличение потребностей по статье общих оперативных расходов вызвано потребностями в дополнительных площадях и капитальном ремонте в связи с размещением сотрудников, которые будут занимать 24 испрашиваемые новые должности, в дополнение к повышению расходов на эксплуатацию зданий. |
While the actual expenditure for acquisition of hardware and software as of December 1997 more or less matched the projected expenditure, the overall estimated requirement has been revised after taking into consideration the requirement of offices away from Headquarters for additional servers. |
Хотя объем фактических расходов на приобретение аппаратных средств и программного обеспечения по состоянию на декабрь 1997 года более или менее соответствовал сумме, предусмотренной в смете, общие сметные потребности были пересмотрены с учетом необходимости обеспечения периферийных отделений дополнительными серверами. |
Expenditure in most individual activity areas falls within what was estimated by the Working Group of the Parties to be the core requirement for the year, and rarely exceeds the overall requirement. |
с) размер расходов в большинстве отдельных областей деятельности вполне укладывается в составленную Рабочей группой Сторон смету основных потребностей на этот год и редко превышает общие потребности. |
There would be no significant impact on the mandate of the programme, as the Office would redistribute administrative work among the remaining GS staff and an increased requirement under overtime is envisaged. |
Каких-либо серьезных последствий для мандат программы не будет, поскольку в Управлении административные функции будут перераспределены между оставшимися сотрудниками категории общего обслуживания и предусмотрено увеличение расходов на оплату сверхурочных. |
Nevertheless, the Inspectors are of the view that this requirement runs counter to one of the LS objectives of reducing administrative burden and cost. |
Тем не менее инспекторы считают, что это требование противоречит одной из целей ЕВ - цели снижения административной нагрузки и расходов. |
The lower requirement is based on actual historical expenditure trends and the feasibility of implementing projects given the operating conditions anticipated for the 2014/15 budget period. |
Более низкие потребности определены исходя из фактических исторических тенденций расходов и возможности осуществления проектов с учетом оперативных условий, прогнозируемых на бюджетный период 2014/15 года. |
When only the contribution in kind of travel and DSA is included, the figure roughly matches the core requirement. |
В том случае, если включается только взнос натурой, предназначенный для оплаты путевых расходов и суточных, то итоговый показатель в целом соответствует объему основных потребностей. |
The increased requirement is due mainly to the application of revised mission-specific cost parameters for salaries, common staff costs and staff assessment based on actual average costs. |
Рост потребностей в основном обусловлен использованием пересмотренных параметров для определения расходов миссии в отношении окладов, общих расходов по персоналу и отчислений по плану налогообложения персонала с учетом средних фактических расходов. |
No provision for generators was made in the initial cost estimate, resulting in an additional requirement under this heading. |
В первоначальной смете расходов не предусматривались ассигнования на приобретение генераторов, что привело к возникновению дополнительных потребностей по данной статье. |
The additional requirement was caused by the original underestimate of other miscellaneous supplies and services required for the new identification centres. |
Дополнительные потребности возникли вследствие того, что первоначальная смета расходов на приобретение прочих разных предметов снабжения и услуг, необходимых для новых центров по идентификации, оказалась заниженной. |
The additional requirement of $18,200 under generators is due to the provision of freight cost for two additional generators to be transferred from Brindisi. |
Дополнительные потребности в размере 18200 долл. США по статье «Генераторы» связаны с покрытием расходов на перевозку двух дополнительных генераторов, которые будут доставлены из Бриндизи. |
The requirement for the budgeted period is based on an average cost of $26,500 per month and approximates recent actual expenditure patterns. |
Потребности в ресурсах на бюджетный период определены по средней стоимости 26500 долл. США в месяц и примерно соответствуют недавней динамике фактических расходов. |
However, a requirement of $900 was needed to cover the costs of various claims and adjustments made during the period under review. |
Вместе с тем на покрытие расходов, связанных с различными требованиями и выплатами, в течение отчетного периода потребовалась сумма в размере 900 долл. США. |
The additional requirement of $1,600 for subscriptions was needed to cover the increased costs of subscriptions and periodicals during the reporting period. |
Дополнительные ассигнования по статье "Подписные издания" в размере 1600 долл. США были необходимы для покрытия возросших в течение отчетного периода расходов на подписные и периодические издания. |
The requirement to discuss potential absorption was found in General Assembly resolution 38/227 on programme planning, which had established the format for statements of programme budget implications. |
Требование обсуждать возможности покрытия расходов содержится в резолюции 38/227 Генеральной Ассамблеи по вопросу о планировании по программам, в которой изложен формат заявлений о последствиях для бюджета по программам. |
The same reasoning applies to the increase for other objects of expenditure, except for the requirement of furniture and equipment, which was fully purchased in 1999. |
Тем же объясняется увеличение по другим статьям расходов, за исключением потребностей в мебели и оборудовании, которые были полностью закуплены в 1999 году. |
The increase for equipment is due to the requirement for upgrading the computer equipment of the Regional Centre to permit easier and cheaper communication through a well-functioning electronic mail system. |
Увеличение расходов на оборудование объясняется потребностью в модернизации компьютерного оборудования Регионального центра для облегчения и удешевления связи за счет эффективно функционирующей системы электронной почты. |
Additional requirement of $5,200 for other travel costs was due to the trip undertaken by Headquarters personnel to UNMOT for which no budgetary provision was made. |
Дополнительные потребности по статье прочих путевых расходов в размере 5200 долл. США обусловлены поездкой сотрудников Центральных учреждений в МНООНТ, в отношении которой бюджетных ассигнований не предусматривалось. |
The requirement for commercial communications is $77,800 less than the prior period owing to enhancement to the communications system and reduced reliance on INMARSAT terminals. |
Сметные расходы на коммерческую связь на 77800 долл. США меньше расходов за предыдущий период в связи с улучшением работы системы связи и сокращением использования терминалов Инмарсат. |
The decrease in the revised requirement under this category would partly offset the increase under other items. |
Сокращение пересмотренных сметных расходов по данной статье частично компенсирует увеличение расходов по другим статьям. |
26.42 The estimated requirement of $197,600 would cover the cost of personal service contracts related to the Internet and electronic publishing in the Department. |
26.42 Сметные испрашиваемые ассигнования в размере 197600 долл. США предназначены для покрытия расходов по контрактам на индивидуальное обслуживание, связанное с работой в сети Интернет и использованием компьютерных издательских комплексов в Департаменте. |
The net increase of $915,000 arises from the requirement of the Organization to provide labour-intensive 24-hour technical services to adequately support its LAN and Internet applications. |
Увеличение расходов в чистом выражении на 915000 долл. США связано с потребностями Организации в налаживании трудоемкого круглосуточного технического обслуживания с целью обеспечить надлежащее функционирование ее ЛВС и Интернета. |
Of the 50 consultancy days budgeted for, the requirement for the period covered 40 days of subsistence, salary and travel. |
Из предусмотренных в бюджете 50 дней, когда он должен был выступать в качестве консультанта, за рассматриваемый период выплата суточных и оклада и оплата путевых расходов потребовались в течение 40 дней. |