Estimated savings for 2008 reflect in the main a reduced requirement for medical evacuation and medical supplies, which was partially offset by higher requirements for medical equipment. |
За 2008 год будет понесено меньше расходов на замену аппаратуры, чем предусматривалось в смете, что в соответствующей бюджетной статье отражено как предполагаемая экономия. |
That being stated, the Committee, with a view to enhancing operational flexibility, recommends that the United Nations appropriate and advance the entire requirement, subject to proportional reimbursement from the agencies, which would be credited to income section 2. |
С учетом этого Комитет в целях повышения оперативной гибкости рекомендует Организации Объединенных Наций предусмотреть соответствующие ассигнования и произвести авансовые выплаты в счет покрытия всех соответствующих расходов при условии их пропорционального возмещения учреждениями; такие расходы будут проводиться по разделу 2 сметы поступлений. |
The K function became the "Guidelines for gender equality policy expenditure", whose application by the public sector is a mandatory budget requirement for 2012. |
Классификатор К был преобразован в Примерный перечень расходов на осуществление политики гендерного равенства, обязательный для соблюдения учреждениями государственного сектора в ходе исполнения бюджета на 2012 год. |
When fully implemented, the sulphur reduction requirement will increase the cost of producing and distributing diesel fuel by about 4 (1/2) to 5 cents per gallon. |
В результате полной реализации этой программы необходимость соблюдения требования по содержанию серы приведет к увеличению расходов на производство и распространение дизельного топлива приблизительно на 4,5-5 центов на галлон. |
An additional requirement of $359,700 under commercial communications resulted from the use of INMARSAT terminals at a higher rate than originally expected, as local telephone lines had been damaged during the civil war. |
Дополнительные потребности в размере 359700 долл. США по статье расходов на коммерческую связь объясняются тем, что терминалы ИНМАРСАТ использовались чаще, чем первоначально предполагалось, поскольку местные телефонные линии связи были повреждены во время гражданской войны. |
However, a fundamental requirement for the above and many other innovative spin-offs to become reality is the reduction and minimization of development costs, thus making economy and efficiency a primary concern. |
Между тем основополагающим условием реализации вышеупомянутых и многих других побочных результатов развития космической техники на практике является снижение и сведение к минимуму расходов на разработки, что выдвигает на первый план соображения экономии и эффективности. |
There is no co-payment requirement for visits to primary care physicians, pediatricians, gynaecologists or internal medicine specialists. |
требование об участии в покрытии медицинских расходов не распространяется на посещения специалистов по оказанию первичной медико-санитарной помощи, педиатров, гинекологов и терапевтов. |
The increased requirement under this heading is mainly attributable to resources provided to cover requirements of $2,100,000 for refurbishment and maintenance of 48 Sisu armoured personnel carriers under contract arrangements with Patria Transports of Finland. |
Увеличение объема потребностей по этому разделу в основном объясняется потребностями в ресурсах для покрытия расходов на ремонт и обслуживание 48 бронетранспортеров «Сису» в размере 2100000 долл. США по контрактам, заключенным с финской организацией «Патриа транспортс». |
IS3.58 The requirement of $60,200 covers the cost of preparing a CD-ROM sold jointly with the International Trade Centre and the World Bank/Statistical Division Internet site to increase sales of statistical data. |
РП3.58 Потребности в объеме 60200 долл. США предусматривают покрытие расходов на подготовку КД-ПЗУ, которые предполагается реализовывать совместно с Центром по международной торговле и Интернет-сайтом Всемирного банка/Статистического отдела в целях увеличения объема продаж статистических данных. |
The additional requirement of $7,353,800 under this heading resulted from the need to construct camps and provide accommodation and storage facilities for the Special Police Units, for which no provision was made in the cost estimates. |
Дополнительные потребности в размере 7353800 долл. США по этому разделу обусловлены необходимостью строительства лагерей и обеспечения жилых и складских помещений для специальных полицейских групп, для которых сметой расходов не предусматривалось никаких ассигнований. |
In addition, there would be a further requirement of $100,000 for capital equipment upgrade, which would increase the cost for the first year to $4,004,400. |
Помимо этого, потребуются ассигнования в размере 100000 долл. США на модернизацию аппаратной базы, что приведет к росту расходов в первый год на эту сумму. |
The reduced requirement is mainly attributable to lower costs of vehicle acquisition resulting from the need to replace trucks/mobile equipment with light vehicles in 2004/05. |
Уменьшение потребностей обусловлено главным образом снижением расходов на приобретение автотранспортных средств в связи с необходимостью замены в 2004/05 году грузовых автомобилей/подвижной техники легкими автотранспортными средствами. |
A total of $804,100, under other supplies, services and equipment, is proposed as a new requirement for this Office in order to reimburse the United Nations Development Programme. |
Для удовлетворения новых потребностей этой Канцелярии, связанных с возмещением расходов Программы развития Организации Объединенных Наций, предлагается выделить средства на общую сумму 804100 долл. США по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование». |
The actual net costs for 2008 within this area were $4,558, well below the estimated net core requirement of $20,000. |
Фактический размер чистых расходов в 2008 году по этой деятельности составил 4558 долл., т.е. значительно ниже основных чистых сметных потребностей в размере 20000 долларов. |
The actual net costs for 2008 of $38,434 slightly exceeded the anticipated requirement, partly due to travel and daily subsistence allowance (DSA) costs associated with Bureau meetings. |
Фактический уровень чистых затрат в 2008 году в размере 38434 долл. несколько превысил ожидаемые потребности, что отчасти объясняется покрытием путевых расходов и выплатой суточных в связи с совещаниями Президиума. |
As a matter of principle this occasional level 1/1+ care should be provided in an emergency with no fee; however a troop/police contributor may choose to seek reimbursement for services rendered; therefore there is a requirement to document and register emergency services provided. |
По принципиальным соображениям медицинская помощь уровня 1/1+ должна оказываться в чрезвычайных обстоятельствах бесплатно; тем не менее страна, предоставляющая войска/полицейские силы, может потребовать возмещения расходов за оказанные услуги; поэтому действует требование об учете/регистрации оказанных неотложных услуг. |
The additional requirement of $2,000,200 (an increase of 12.8 per cent) for international staff is due primarily to increased common staff costs pursuant to General Assembly resolution 65/248, as well as a revised salary scale in effect from January 2011. |
Дополнительные потребности в ресурсах на содержание международного персонала в размере 2000200 долл. США (увеличение на 12,8 процента) обусловлены главным образом увеличением общих расходов по персоналу в соответствии с положениями резолюции 65/248 Генеральной Ассамблеи, а также введением с января 2011 года пересмотренной шкалы окладов. |
Since actual travel costs incurred amounted to $200,800, this resulted in the additional requirement of $106,600 for this line item. |
Поскольку фактический размер понесенных путевых расходов составил 200800 долл. США, по данной статье потребовалось дополнительно 106600 долл. США. |
The decrease of $585,500 reflects the anticipated impact of the capital master plan project on the catering operation and corresponding decrease in requirement for utilities. |
РП3.85 Ассигнования в объеме 6000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на запасные части для кухонного оборудования в столовой ЭСКАТО. |
A total of €587,500 is proposed to meet the requirement for 2007-2008, which represents an increase of €101,700 compared with the appropriation approved for 2005-2006. |
На погашение требуемых расходов в течение 2007-2008 годов предлагается выделить в общей сложности 587500 евро, что на 101700 евро больше ассигнований, утвержденных на 2005-2006 годы. |
The increased requirement for within-Mission travel over and above the planned levels was owing to additional requirements for travel by the military and the security section that had not been foreseen. |
Увеличение путевых расходов в пределах района действия Миссии по сравнению с запланированными показателями обусловлено дополнительными потребностями, связанными с поездками военнослужащих и сотрудников безопасности, которые изначально не предусматривались. |
The lower requirement for information technology spare parts was attributed to the non-procurement of spares owing to the late delivery of major equipment (servers, disk libraries). |
Сокращение объема расходов на запасные части для информационной техники обусловлен отказом от закупки запасных частей по причине задержек с поставкой основного оборудования (серверов, систем резервного копирования на диски). |
The estimated budgetary requirement for 2005 amounts to $981,647,000, broken down as follows: |
Смету бюджетных расходов на 2005 год в размере 981647000 долл. США можно представить в следующей разбивке: |
The creation of an operating reserve is a requirement where functions are to become self-financing (see para. 31), with full integration of the charge-back system within the financial accounting system. |
Создание оперативного резерва наряду с полной интеграцией системы погашения произведенных расходов в систему финансового учета является одним из необходимых условий перевода выполняемых функций на самофинансирование (см. пункт 31). |
The cost estimates include fuel requirement for generators as well as maintenance/spare parts connected with the power generation equipment, leading to provision of reliable, uninterrupted power supply for all Mission locations throughout the country. |
В смету расходов включены затраты на генераторы, а также на техническое обслуживание энергетического оборудования и приобретение запасных частей к нему, что необходимо для надежного, бесперебойного электроэнергоснабжения всех пунктов базирования Миссии по всей территории страны. |