The reduced requirement is mainly attributable to the reprioritization of requirements due to increased civilian personnel and air transportation costs as well as the transfer of communications equipment from MINURCAT and UNMIN, resulting in reduced acquisition of equipment. |
Сокращение потребностей обусловлено главным образом пересмотром приоритетов в отношении удовлетворения потребностей по причине увеличения расходов на гражданский персонал и воздушные перевозки, а также передачей коммуникационного оборудования из МИНУРКАТ и МООНН, что явилось результатом сокращения масштабов закупки оборудования. |
The increased requirement is attributable also partly to an increased provision for other freight and related costs to deliver supplies to the three new sectors into which AMISOM is deploying, as well as freight and related costs associated with equipment to be received from other missions. |
Увеличение потребностей в ресурсах частично объясняется также увеличением расходов на прочие грузоперевозки и связанные с ними операции по доставке предметов снабжения в новые три сектора, в которых развертываются подразделения АМИСОМ, а также на грузоперевозки и связанные с ними операции по получению снаряжения из других миссий. |
The higher requirement under military and police personnel resulted from unbudgeted charges for the deployment of military and police reinforcements, along with their equipment, from UNMIL and the deployment of contingent-owned equipment from Jordan, Pakistan and Nigeria. |
Более значительные потребности в ресурсах по категории расходов на военный и полицейский персонал связаны с не предусмотренными в бюджете расходами на развертывание воинского и полицейского подкрепления и их имущества из МООНЛ и развертывания принадлежащего контингентам имущества из Иордании, Пакистана и Нигерии. |
The determination of this requirement is based on the average weekly cost for Press Officer coverage of the treaty body meetings in English and French for the proposed additional meeting time, taking into account the existing level of English and French language capacity, which would be inadequate. |
Соответствующий объем потребностей в ресурсах исчислялся исходя из средних недельных расходов на освещение сотрудниками по вопросам печати заседаний договорных органов на английском и французском языках в течение предлагаемого дополнительного времени для проведения заседаний с учетом имеющегося персонала, освещающего работу на английском и французском языках, которого будет недостаточно. |
The amount is offset in part by the decreased requirement for aviation fuel owing to a reduction in the flying hours from 1,100 to 1,000 for fixed-wing aircraft in order to reflect the actual contract as budgeted, and from 1,200 to 900 flying hours for helicopters. |
При этом наблюдается частичное сокращение потребностей в авиационном топливе в результате сокращения количества летных часов с 1100 до 1000 применительно к самолетам с учетом фактических расходов в соответствии с контрактом, заложенных в бюджет, и с 1200 до 900 летных часов применительно к вертолетам. |
As shown in the annex to the present report, the requirement for the associated costs under the strategic heritage plan has been revised upward by CHF 37 million, including CHF 27 million for furniture (see para. 29 above). |
Как показано в приложении к настоящему докладу, потребности в ресурсах для покрытия сопутствующих расходов по стратегическому плану сохранения наследия были пересмотрены в сторону повышения на 37 млн. швейцарских франков, включая 27 млн. швейцарских франков на мебель (см. пункт 29 выше). |
The unspent balance was offset in part by higher requirements for standard troop cost reimbursement during the 2012/13 period, as well as increased requirement for the reimbursement of major items of contingent-owned equipment owing to the payment of claims from the 2011/12 period. |
Неизрасходованный остаток средств был частично компенсирован увеличением расходов на стандартные ставки возмещения расходов на воинские контингенты за 2012/13 год, а также увеличением потребностей в ресурсах для возмещения расходов на принадлежащее контингентам основное имущество в связи с выплатами по претензиям за 2011/12 год. |
Reimbursement of the expenses paid during the criminal proceedings, refund of the paid fine under a previous adjudication, compensation for the fulfilment of the property-legal requirement related to arbitrary conviction; |
возмещение расходов, понесенных во время уголовного судопроизводства, возмещение штрафа, выплаченного в соответствии с прежним судебным решением, компенсация за выполнение установленного законом требования в отношении имущества, связанного с произвольным осуждением; |
The Director and Executive Director responded that the draft resolution already contained a requirement to reduce expenditures if proceeds were to fall below the projected level, which actually was the case and resulted in expenditure reductions by PSD in 1999 and 2000. |
Директор и Директор-исполнитель в ответ указали, что в проекте резолюции уже содержится требование о сокращении объема расходов в том случае, если сумма выручки опустится ниже запланированного уровня, что фактически и происходило и в результате чего в 1999 и 2000 годах производилось сокращение объема расходов ОЧС. |
The estimated requirement of $32,100 for travel relates to data collection, consultations with government officials on specific social development issues; and participation in meetings, including participation in the Commission for Social Development. |
19.64 Сметные потребности в объеме 32100 долл. США для покрытия путевых расходов связаны со сбором данных, проведением консультаций с государственными должностными лицами по конкретным вопросам социального развития и участием в совещаниях, включая участие в работе Комиссии социального развития. |
The additional requirement of $145,000 for official travel of MINURSO staff was due to the following travel, not provided for in the cost estimates: |
Дополнительные потребности в размере 145000 долл. США возникли в связи со следующими официальными поездками сотрудников МООНРЗС, не предусмотренными в смете расходов: |
The additional requirement of $11,200 was needed to cover in part the cost of printing a human rights manual, co-produced by the ONUSAL Human Rights Division and the Committee of the Families of Victims of Human Rights Violations of El Salvador (CODEFAM). |
Дополнительные потребности в размере 11200 долл. США были обусловлены необходимостью покрытия части расходов на издание справочника по вопросам прав человека, совместно выпущенного Отделом по правам человека МНООНС и Комитетом семей жертв нарушений прав человека в Сальвадоре (КОДЕФАМ). |
The increased requirement for Mission subsistence allowance derives from the lower average vacancy rate of 14.9 per cent compared to the 30 per cent vacancy factor applied to the calculation of Mission subsistence allowance costs. |
Увеличение потребностей в суточных для сотрудников Миссии является следствием более низкого среднего показателя вакантных должностей в 14,9 процента по сравнению с показателем вакантных должностей в 30 процентов, который использовался для расчета расходов на суточные сотрудников Миссии. |
The cost estimate is based on the authorized operational flying hours of 60 hours per month or 720 hours per year and a requirement for 288,000 litres of fuel at a cost $158 per 1,000 litres. |
Смета расходов составлена с учетом санкционированного количества часов налета, составляющего 60 часов в месяц, или 720 часов в год, и потребностей в 288000 литров горючего из расчета 158 долл. США на 1000 литров. |
The additional requirement of $8,500 in expenditure section 32 would be offset by an equal increase in the estimates for income section 1, which would change from $325,327,200 to $325,335,700. |
Дополнительные потребности в размере 8500 долл. США по разделу 32 сметы расходов будут компенсированы равновеликим увеличением ресурсов по разделу 1 сметы поступлений, которая возрастет с 325327200 долл. США до 325335700 долл. США. |
Since there was no experience of methyl bromide production sector phase-out costs, the Task Force had estimated the implications on the funding requirement of a 20 per cent phase-out of methyl bromide production by 2005. |
Поскольку отсутствует опыт в отношении расходов на поэтапное сокращение в секторе производства бромистого метила, Целевая группа оценила последствия для потребностей в финансировании на основе 20-процентного поэтапного сокращения производства бромистого метила к 2005 году. |
To satisfy this requirement for recording of both consumption and expenditure, meant that each respondent had to include food consumed by them but bought by others and to include their spending on food eaten by others. |
Соблюдение данного требования о регистрации одновременно потребления и расходов означало, что каждый респондент должен был указывать потребленное им, но купленное другими продовольствие, а также свои расходы на продовольствие, съеденное другими. |
In addition, the Administration should assess the reasons for non-compliance by implementing partners with the requirement to render audit certificates and draw up a strategy for securing sufficient audit certificates to provide adequate evidence in support of expenditure reported by implementing partners. |
Кроме того, администрация должна определить причины невыполнения требований соответствующими партнерами-исполнителями, которые не представили отчеты о ревизии, и разработать стратегию, обеспечивающую получение удовлетворительных отчетов о ревизии для представления достаточных материалов в подтверждение расходов, заявленных партнерами-исполнителями. |
With regard to the proposed requirement of $9.6 million for reimbursement of contingent-owned equipment and requirements of $0.4 million for self-sustainment, the Committee refers to its observations and recommendations in paragraphs 9 to 12 above. |
Что касается предлагаемых ассигнований в объеме 9,6 млн. долл. США на возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество и 0,4 млн. долл. США на самообеспечение, то Комитет ссылается на свои замечания и рекомендации, содержащиеся в пунктах 9-12 выше. |
Troop-contributing countries propose equipment for deployment which, in their opinion, meets that operational requirement and once the operational capability has been fulfilled by a troop-contributing country, only then is the troop contributor entitled to applicable major equipment reimbursement. |
Страны, предоставляющие войска, предлагают для развертывания имущество, которое, по их мнению, отвечает оперативным требованиям, и только после того, как предоставляющая войска страна создаст оперативный потенциал, эта страна получает право на соответствующую компенсацию расходов на основное имущество. |
(b) Facilities and infrastructure ($4,100,300): decreased requirements for diesel fuel, the acquisition of prefabricated facilities and services, partly offset by an increased requirement for maintenance supplies and the acquisition of fire fighting and safety and security equipment; |
Ь) помещения и объекты инфраструктуры (4100300 долл. США): сокращение расходов на дизельное топливо, закупку сборных домов и оплату услуг частично компенсировалось увеличением расходов на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности и закупкой средств пожаротушения и охранного оборудования; |
The office would be funded through an annual general appropriations act with 10 million pesos for the initial budget requirement. |
Управление должно финансироваться за счет ежегодных ассигнований из государственного бюджета в размере 10 млн. песо для покрытия первоначальных бюджетных расходов. |
They were delivered without prior approval of a specific reimbursable cost amount (in the case of the models) and without prior agreement that the requested product represented a product beyond the base scope requirement (in the case of the renderings). |
Они были выполнены без предварительного согласия относительно компенсации конкретных расходов (в случае моделей) и без предварительной договоренности о том, что такие изделия выходят за рамки требований базисного варианта (в случае трехмерных изображений). |
The core requirement is based on estimates of the number of supported participants, using the criteria established by the Committee on Environmental Policy and in accordance with the United Nations rules on travel and DSA; |
Расчет основных потребностей исходит из числа предполагаемых участников, получающих средства согласно критериям, принятым Комитетом по экологической политике, и в соответствии с нормами Организации Объединенных Наций на выплату путевых расходов и суточных; |
The increased costs have related to the higher number of locations, the construction of sites, additional hours of patrolling activities and additional reconnaissance flights, which have been mitigated in part by reductions in the lower requirement of movements of personnel from centralized mission locations. |
Рост расходов обусловлен увеличением числа мест базирования, строительством объектов, введением дополнительных часов патрулирования и дополнительных разведывательных полетов, а также частично компенсируется сокращением потребностей, связанных с передислокацией персонала из основных мест базирования. |