| The participation of women in parliament has been increasing with less than one percentage point per year and remains well below global targets. | Доля женщин среди парламентариев увеличивается менее чем на 1 процентный пункт в год и по-прежнему существенно отстает от глобальных целевых показателей. |
| The participation of women is also disproportionately high. | Среди занятых в неформальной экономике непропорционально высока доля женщин. |
| The Committee is concerned that the participation of women in the labour force is low and is further declining. | Комитет обеспокоен тем, что доля женщин в категории экономически активного населения является низкой и продолжает снижаться. |
| The women participation rate in ASBs was 32.4%. | Доля женщин при этом составила 32,4 процента. |
| Female teacher participation has increased steadily since 1995. | Доля преподавателей-женщин постоянно растет в период с 1995 года. |
| In the same year, the participation of women in leadership and management positions in social organizations and movements was 27.2 per cent. | В том же году доля женщин на руководящих и ответственных должностях в общественных организациях и движениях составила 27,2%. |
| The participation of indigenous persons in the legislative branch is still very limited. | Доля представителей коренных народов в органе законодательной власти (Конгрессе Республики) незначительна, и уровень их участия очень низкий. |
| In engineering and agriculture cadres the women participation is insignificant. | Среди инженерно-технического и сельскохозяйственного персонала доля женщин является незначительной. |
| According to the labour force survey 1997, women participation has increased substantially. | Согласно данным обследования трудовых ресурсов за 1997 год, доля женщин существенно возросла. |
| As the education level increases, the participation of women in workforce also increases. | С повышением уровня образования доля женщин в составе рабочей силы также возрастает. |
| The participation rate of women in agriculture is 30% (1991 Census). | Доля занятости женщин в сельском хозяйстве составляет 30 процентов (по переписи 1991 года). |
| Despite these measures, however, participation of men has never exceeded 30% rate. | Однако, несмотря на эти меры, доля мужчин среди участников никогда не превышала 30 процентов. |
| As stated earlier, the participation of rates of women in the labour force are increasing. | Как ранее отмечалось, доля женщин в составе рабочей силы продолжает расти. |
| Although the number of women in the central administration was lower than that of men, their participation was increasing with every election. | Несмотря на то что число женщин в центральных органах власти меньше числа мужчин, их доля увеличивается с каждыми выборами. |
| Concerted measures are needed to increase labour force participation of women. | Необходимо разработать согласованные меры по повышению доля женщин в экономически активном населении. |
| The participation of women in the labour force has risen in most countries of the world. | В большинстве стран мира возросла доля женщин в составе рабочей силы. |
| Overall, female participation stood at 4 per cent. | Всего доля женщин составляла 4%. |
| The participation of women in several Governments from 1986 to 1994 did not exceed 12 per cent. | Доля женщин в правительствах за период с 1986 по 1994 годы не превышала 12 процентов. |
| The category of managers and senior executives decreased by 18.2 per cent, but the participation of women in this category was increased. | Общее число управляющих и руководителей высокого уровня сократилось на 18,2 процента, однако доля женщин в этой категории увеличилась. |
| In developing countries, women's labour force participation rate has also been rising and currently well exceeds 60 per cent. | В развивающихся странах доля работающих женщин также возрастает и в настоящее время превышает 60 процентов. |
| Only 30% of ASEAN activities enjoys the participation of women. | Несмотря на это, доля женщин, участвующих в международной деятельности, все еще невелика. |
| It is also important to ensure that increased labour force participation of women does not result in declining wages and conditions of work. | Также важно обеспечить, чтобы возросшая доля женщин в армии труда не приводила к уменьшению уровня заработной платы и ухудшению условий труда. |
| In basic education, the higher the participation of women among teachers, the lower the salary average. | В рамках базового образования чем выше доля женщин среди преподавательского состава, тем ниже средняя заработная плата. |
| The participation rate of Māori women in tertiary education is particularly high at 22.3 per cent. | Особенно высока доля женщин народности маори в высших учебных заведениях, которая составляет 22,3 процента. |
| The relative participation of countries in the gross domestic product of the world continues to provide a basic yardstick. | Относительная доля стран в мировом валовом внутреннем продукте по-прежнему служит в качестве основного критерия. |