| The participation of women in the current Government was 18 per cent and 3 ambassadors out of 15 were women. | Доля женщин в нынешнем составе правительства составляет 18 процентов, и трое из 15 послов - женщины. |
| The low participation of women in decision-making positions was ascribed to psychological as well as cultural factors. | Низкая доля женщин на руководящих должностях объясняется как психологическими, так и культурными факторами. |
| This participation decreased to only 13.4 per cent in the biennium 2000-2001. | В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов их доля составила всего 13,4 процента. |
| The structure of the diplomatic staff shows that participation by women has increased in the last few years. | За последние годы доля женщин на дипломатической службе возросла. |
| At higher levels of the educational structure, girls' participation declines steeply. | На более высоких ступенях образования доля девочек резко сокращается. |
| In the case of railways the participation rises to 19%. | В случае железнодорожного транспорта их доля достигает 19%. |
| Worldwide, the participation rate of women in the labour force is lower than that of men. | Во всем мире доля женщин в рабочей силе меньше доли мужчин. |
| Since then, women have steadily increased their participation. | С тех пор их доля постоянно растет. |
| This shows that women's participation is still at a low level. | Эти цифры свидетельствуют о том, что доля женщин-депутатов все еще незначительна. |
| However, the low participation rate of women in the councils and subordinate chief bodies of these associations and unions is noted. | При этом среди членов советов, а также вспомогательных и главных органов этих профессиональных ассоциаций и союзов доля женщин незначительна. |
| In those small communities, the participation of women as elected office holders had increased significantly. | В этих малых населенных пунктах доля женщин, занимающих выборные должности, значительно возросла. |
| Nevertheless, female participation remains very low compared to that of male students. | И все же процентная доля девушек является очень низкой по сравнению с процентной долей студентов-юношей. |
| The participation rate among boys was 2.5 times higher than that of girls. | Доля мальчиков в 2,5 раза выше, чем девочек. |
| At local authority level participation by women is presently at 28%. | Доля женщин в органах власти на местном уровне составляет в настоящее время 28 процентов. |
| The participation of women in various meetings ranged from 31% to 46%. | Доля женщин, участвовавших в различных собраниях, составляла 31 - 46 процентов. |
| The participation of women MP in parliamentarian delegations at international forums constitutes about 15 per cent. | Доля женщин - членов парламента в составе парламентских делегаций на международных форумах составляет около 15 процентов. |
| The lower participation of girls was due above all to the characteristics of their age group (15-18 years). | Более низкая доля девочек была прежде всего связана с характерными особенностями их возрастной группы (15 - 18 лет). |
| These participation levels increased substantially faster between 2006 and 2008, as shown in the figure. | Как явствует из таблиц, эта доля была значительно больше в течение периода 2006 - 2008 годов. |
| Percentage of Governments addressing political participation, by population group | Процентная доля правительств, занимающихся решением вопросов политического участия, в разбивке по группам населения |
| Women are actively involved in the political campaign and related events, although their participation remains low. | Женщины принимают активное участие в политической кампании и связанных с ней мероприятиях, хотя доля женщин остается небольшой. |
| Female workforce participation rate, by year | Доля женщин, участвующих в труде, с разбивкой по годам |
| The participation rate of women in employment has consistently increased over the years. | Доля участия женщин в сфере занятости с годами устойчиво росла. |
| Gender gaps in labour force participation rates have declined, but only marginally and therefore remain substantial. | Доля работающих женщин остается низкой и увеличилась лишь незначительно. |
| On 31 December 2012, overall female participation at the Ministry of Foreign Affairs, including diplomats, stood at 50%. | 31 декабря 2012 года общая доля женщин, работающих в Министерстве иностранных дел, включая дипломатов, составляла 50 процентов. |
| A large proportion of state support for the participation of young people in cultural activities goes via the adult education associations. | Большая доля государственной поддержки, касающейся участия молодых людей в культурной деятельности, выделяется через посредство ассоциаций по вопросам образования взрослых. |