Women's participation had increased in all spheres of public decision-making. |
Увеличилась доля женщин во всех сферах государственного управления. |
The labour force participation of women aged 55 and over was lower than that of men in all regions of the world. |
Доля женщин в возрасте 55 лет и старше в составе рабочей силы была меньше соответствующей доли мужчин во всех регионах мира. |
With these efforts, women's participation rate in the ASBs has risen from 22.6% in 2003 to 27.3% in December 2009. |
Благодаря этим усилиям процентная доля женщин, представленных в КСО, увеличилась с 22,6% в 2003 году до 27,3% в декабре 2009 года. |
Among the 2167000 participants taking part in our programmes, 1159000 were female, representing 53.5 per cent of the overall participation rate. |
В число 2167000 участников наших программ вошли 1159000 женщин, общая доля которых составила 53,5%. |
Some commentators considered that although the number of women participating in rural elections was on the rise, the participation rate was still low. |
Отдельные комментаторы высказали мнение о том, что, несмотря на увеличение числа женщин, участвующих в сельских выборах, их доля в общей численности избирателей остается низкой. |
The Committee notes with concern that the labour-force participation of women remains among the lowest in Latin America (35 per cent in 2002). |
Комитет с озабоченностью отмечает, что доля работающих женщин остается одной из самых низких в Латинской Америке (35% в 2002 году). |
The participation of married women increased from 29.8% in 1995 to 34.5% in 2000. |
Если в 1995 году доля замужних женщин на рынке труда составляла 29,8%, то в 2000 году соответствующая доля составила 34,5%. |
Viet Nam's labour force participation rate for women was among the highest in the world. |
Доля женщин в числе работающих вьетнамцев - одна из самых высоких в мире. |
The participation rate was 8 per cent of the total civilian staff in the three biggest client missions (MONUSCO, UNAMID and UNMISS). |
Доля участников составила 8 процентов от общего числа гражданских сотрудников трех самых крупных обслуживаемых миссий (МООНСДРК, ЮНАМИД и МООНЮС). |
The enrolment of females in the agricultural training has come close to parity with that of males, with instances of intermittent higher participation. |
Доля женщин, проходящих подготовку для работы в сельском хозяйстве, почти сравнялась с долей мужчин, а иногда даже превышает последнюю. |
The results of the survey indicate that during the last 10 years the rate of participation of boys and girls aged 12 or 13 has shown a downward trend. |
Согласно данным обследования, за истекшее десятилетие доля работающих детей в возрасте 12-13 лет демонстрировала понижательную тенденцию. |
During the same period, male participation decreased from 77.9% to 72.9 %. |
За тот же самый период времени процентная доля мужчин сократилась с 77,9 процента до 72,9 процента. |
China decreased its contributions by 41 per cent to $17 million, although its share of participation remained significant. |
Китай снизил объем своих взносов на 41 процент - до 17 млн. долл. США, хотя доля его участия по-прежнему остается значительной. |
3.11 In terms of political participation, the Electoral Commission recommended in 2002 that 30 per cent of members of Parliament after the 2006 election should be women. |
Что касается участия в политической жизни, то Избирательная комиссия в 2002 году рекомендовала принять меры к тому, чтобы по итогам выборов 2006 года доля женщин в парламенте составила 30 процентов. |
Moreover, Puerto Rico's labor force participation rate is under 40%, compared to 62% on the mainland. |
Кроме того, доля работающих в населении Пуэрто-Рико составляет менее 40% по сравнению с 62% на материке. |
In many of these countries the labour force participation rates of men have fallen, but by less than the amount by which women's labour force participation has risen. |
Во многих из этих стран показатели доли работающих мужчин уменьшились, но на меньшую величину, чем та, на которую увеличилась доля работающих женщин. |
Though the proportion of labor force participation of women has seen a modest increase in recent years, in general labor force participation of men is higher than that of women. |
Хотя доля участия женщин в рабочей силе немного увеличилась в последние годы, в целом доля мужчин в рабочей силе выше, чем женщин. |
In West Germany the male participation rate in the labour market has decreased slightly over the last six years, whereas the female labour participation rate has increased slightly. |
В Западной Германии показатель доли мужчин на рынке труда несколько уменьшился за последние шесть лет, в то время как доля работающих женщин немного увеличилась. |
Evaluations of these schemes have shown that female participation is 58.6 per cent, and the participation of migrants approximately 65 per cent. |
Оценка этих схем показала, что доля женщин среди лиц, участвующих в их реализации, составляет 58,6%, а доля мигрантов - примерно 65%. |
Labour force participation among rural women was 43.8 per cent in 2000, which is slightly lower than the percentage for overall female labour participation. |
Доля сельских женщин в структуре рабочей силы составила 43,8 процента в 2000 году, что несколько меньше процентной доли женщин в структуре всей рабочей силы. |
Moreover, the participation of women in Government, 5.8 per cent, is among the lowest in the European Union. |
Доля женщин в правительстве составляет 5,8 процента, что является одним из самых низких показателей в Европейском союзе. |
The participation of women in these schools since 1991 has been very small and its rate of increase is low. |
С 1991 года по настоящее время доля женщин, обучающихся в этих училищах, крайне мала, и темпы роста их числа низки. |
By 1993, women's participation surpassed that of men in both age groups, and in the past six years the gap has been increasing. |
К 1993 году доля женщин превысила долю мужчин в обеих возрастных группах, и в последние шесть лет этот разрыв увеличивался. |
Based on school-age population of 6-11 years old, the participation rate at the primary or elementary level stood at 90 per cent in SY 2002-2003. |
Среди детей школьного возраста от шести до 11 лет доля учащихся начальных школ в 2002/2003 учебном году составляла 90%. |
Even before the spread of HIV/AIDS, school participation rates had begun to decline because of poverty even though the number of school-age children was increasing. |
Еще до вспышки эпидемии ВИЧ/СПИДа доля школьников начала сокращаться из-за бедности, хотя число детей школьного возраста возрастало. |