The participation of girls at all stages of education has been increasing steadily through the years as may be seen from Table 13.3. |
Как можно увидеть из таблицы 13.3, доля девочек на всех уровнях образования стабильно растет из года в год. |
High participation by women has been registered in research institutions in Egypt, in comparison with institutions in other ESCWA member countries. |
В Египте отмечается более высокая доля женщин в научно-исследовательских учреждениях по сравнению с другими странами - членами ЭСКЗА. |
Yet in the first two of these sectors female participation declined by roughly one percentage point between 1999 and 2001. |
Тем не менее, в двух первых секторах доля женщин в 1999-2001 годы снизилась примерно на один процент. |
In Central Europe, women's labour-force participation rates and employment have declined absolutely and relative to men's over the period 1985-1997. |
В Центральной Европе за период 1985-1997 годов доля участия женщин в трудовых ресурсах и занятость среди женщин сократились по сравнению с мужчинами в абсолютном и относительном выражении. |
Employment, labour force participation and unemployment patterns among the young (usually considered to be under age 25) have raised concern in a number of developed economies. |
Занятость, доля работающих и безработица среди молодежи (обычно считается, что к этой категории относятся лица моложе 25 лет) стали предметом озабоченности в ряде развитых в экономическом отношении стран. |
From the 1980s to the mid-1990s employment and participation rates have declined, especially for young men, while unemployment rates have remained high in most developed economies. |
Начиная с периода 80-х - середины 90-х годов показатели занятости и участия в хозяйственной деятельности снизились, особенно для молодых мужчин, тогда как доля безработных в большинстве развитых стран оставалась на высоком уровне. |
In the first free elections for the Parliament after 25 April 1974, female participation was 8 per cent. |
В результате первых свободных выборов в парламент после 25 апреля 1974 года доля женщин в этом органе составила 8 процентов. |
There is extensive participation by women at the grass-roots level of political parties, but little at the executive level. |
Доля представительства женщин в низовых организациях политических партий высока, но незначительна в руководящих органах этих партий. |
The female labour market participation rate for full-time employment in 2000 was a low 32 per cent. |
В 2000 году доля женщин среди работающих полный рабочий день составляла лишь 32 процента. |
As can be gathered from Table 22, women's labour force participation rate increases in proportion according to the level of education. |
Судя по данным таблицы 22, доля работающих женщин возрастает пропорционально их образовательному уровню. |
Table 3 Rates of participation of persons aged 65 or over in the labour |
Таблица З Доля участия лиц в возрасте 65 лет и старше в контингенте |
There are, however, large variations among countries in the level of labour-force participation of young people. |
Однако доля участия молодежи в рабочей силе в разных странах весьма различна. |
Labour force participation rate (%) |
Доля экономически активного населения (в процентах) |
Most of the entries are nil, with the exception of Cyprus, where national participation has nevertheless decreased considerably since 1990. |
Большинство показателей равны нулю, за исключением Кипра, где доля граждан начиная с 1990 года все равно значительно сократилась. |
By the early 1960s the primary school enrolment rate had amounted to 90 per cent, with a high level of participation by female children. |
К началу 60-х годов доля учащихся начальных школ достигла 90%, причем значительную часть этих детей составляли девочки. |
Labour force participation rates for females stood at 9.9 and 14.1 percent in the Labour Force Surveys of 1985 and 1991 respectively. |
Согласно данным обследований трудовых ресурсов, в 1985 и 1991 годах доля женщин на рынке рабочей силы составляла 9,9 и 14,1 процента соответственно. |
Labour force participation rates for young people decreased in the world as a whole by almost four percentage points between 1993 and 2003. |
Доля молодежи в рабочей силе во всем мире сократилась в период 1993 - 2003 годов почти на 4 процента. |
Furthermore, labour force participation has declined in certain groups, and more persons have become dependent on public assistance as their main source of income. |
Кроме того, сократилась доля определенных групп в составе рабочей силы и появилось больше лиц, чьим основным источником дохода является государственная помощь. |
In both procedures, women's participation ranges from 21% to 26% of the total. |
Доля женщин среди участников этих программ составляет от 21 процента до 26 процентов. |
The participation of women was 66, 66% (14 women). |
Доля женщин составляла 66,66% (14 человек). |
NAPWA and ANDS have established a target of 35% participation of female students in universities until 2012 and the Ministry of Higher Education is working accordingly. |
НПДУПЖА и НСРА предусматривают, что к 2012 году доля женщин среди учащихся высших учебных заведений должна составить 35 процентов, и Министерство высшего образования принимает для этого соответствующие меры. |
Overall, work participation has increased since 1998, reaching 62.6% of the population aged 15 and above in 2007. |
В целом доля трудоустроенных с 1998 года возросла, достигнув в 2007 году 62,6% от численности населения в возрасте от 15 лет. |
(a) Net participation rate of women in the labour market |
а) Чистая доля женщин в экономически активном населении |
In the same three pilot census years male participation was 50.3 per cent 53.1 per cent and 52.7 per cent respectively. |
По результатам проводившихся в те же годы пробных переписей процентная доля мужчин составила 50,3, 53,1 и 52,7% соответственно. |
That said, their participation shows a steady decline from the age of 50-54 onwards. |
Тем не менее начиная с группы 50-54 лет доля женщин в ЭАН устойчиво снижается. |