In case of domestic events, the ratio of women participation is higher and the instruction from the Ministry is to ensure at least 25 percent women participation. |
Доля женщин, участвующих в проведении мероприятий внутри страны, еще выше и, согласно инструкции данного Министерства, должна составлять не менее 25 процентов. |
Women participation is relatively low in technical and vocational education and with a view to increasing their participation, three women polytechnic institutes at three divisional headquarters have been established. |
Доля женщин в системе технического и профессионального образования сравнительно невелика; в целях ее увеличения созданы три женских политехнических института в трех областных центрах. |
Transition economies, with their historically high female labour market participation rates of almost 49 per cent, lead the world in gender equality in wage employment outside agriculture. |
Что касается стран с переходной экономикой, в которых доля женщин на рынке труда исторически была на высоком уровне, составляя почти 49 процентов, то они занимают лидирующее положение в мире в плане равенства между мужчинами и женщинами в оплачиваемой сфере занятости, не относящейся к сельскому хозяйству. |
For the past decade the world has experienced a significant growth in female labour force participation. |
За прошедшее десятилетие доля женщин в мировых трудовых ресурсах значительно возросла. |
The largest proportion of State financial participation is in repairing ecological damage after uranium mining. |
Основная доля государственных расходов приходится на устранение экологического ущерба, связанного с добычей урана. |
Women participation is relatively low in technical and vocational education. |
Доля женщин в системе профессионально-технического образования сравнительно невелика. |
As will be seen, participation by women continues to lag behind the level attained by men. |
Как можно видеть, доля женщин продолжает отставать от доли мужчин. |
In our country; women's participation to labor force and employment is quite lower in comparison with men. |
В Турции доля женщин в трудовых ресурсах гораздо меньше доли мужчин. |
In nine-year schools, a participation rate of girls of 48 per cent is reported. |
В девятилетних школах доля девочек среди учащихся составляет 48%. |
This participation is somewhat higher in municipalities where females occupy 45, 4 per cent of all the employed people in these institutions. |
Соответствующая доля несколько выше в муниципалитетах, где женщины составляют 45,4% от всех работающих в этих учреждениях. |
Their labour force participation rate was higher, with fewer students, homemakers or retirees. |
Их доля на рынке труда была выше при небольшом числе студентов, надомников и пенсионеров. |
The report points out that the labour force participation of women is relatively low at 43.2 per cent (para. 123). |
В докладе отмечается, что доля работающих женщин является относительно незначительной и составляет 43,2 процента (пункт 123). |
However, the girl's participation is still below fifty per cent at all stages of education. |
Однако ни на одном уровне образования доля девочек пока не превышает 50 процентов. |
The participation of females in the educational system is already slightly higher than that of males. |
Доля женщин в системе образования уже несколько превышает долю мужчин. |
The participation of women in the labour force continues to grow in all the regions. |
Доля женщин в составе рабочей силы продолжает расти в странах всех регионов. |
Graph 14 below shows the participation rates of males and females in higher education. |
В графике 14 ниже приводится доля учащихся мужского и женского пола, получающих высшее образование. |
The participation of women in the governing bodies of political parties was very low. |
Доля женщин в руководящих органах политических партий крайне мала. |
The overall participation of women in the foreign service was increasing, |
В целом же доля женщин, занимающихся работой по ведению международных дел, постоянно увеличивается. |
Labour market participation decreased thereafter due to the poorer labour market. |
Впоследствии из-за ухудшения состояния рынка труда эта доля сократилось. |
The participation rate, in particular at Vienna, is illustrative and statistically representative of the views of some categories of staff. |
Доля сотрудников, принявших участие в опросе, особенно в Вене, является показательной и статистически репрезентативной, отражая мнения некоторых категорий персонала. |
High workforce participation is among the main reasons for cohesion of economic differences between women and men. |
Высокая доля работающих женщин явилась одной из главных причин сглаживания экономических различий между мужчинами и женщинами. |
Female labour-force participation has risen all over the world, partly owing to the spread of more flexible forms of labour. |
По всему миру увеличилась доля женщин в рабочей силе, отчасти вследствие распространения более гибких форм труда. |
Performance measures: percentage of participation and number of invalid ballots |
Критерии выполнения: Доля избирателей, принявших участие в выборах, и число недействительных бюллетеней |
Among men, the Moroccans are the ones who share the smallest proportion of labour participation. |
Среди мужчин наименьшая доля участия в рынке труда - у марокканцев. |
The labour force participation rates have been consistently lower than that of men. |
Доля участия женщин в рабочей силе всегда была ниже доли мужчин. |