| This tool has been integrated into a learning package on the approach that is being prepared under the leadership of UNHCHR. | Этот инструмент был включен в подборку материалов по изучению этого подхода, который подготавливается под руководством УВКПЧ. |
| The training package for judges and lawyers is under final revision, and will be completed by early 2000. | Подходит к концу работа по переработке комплекта учебных материалов для судей и юристов, которая будет завершена к началу 2000 года. |
| As a follow-up to this meeting a self-standing training package in this subject area is being developed. | В качестве последующей меры после проведения этого совещания разрабатывается отдельный комплект учебных материалов по этой теме. |
| By the end of 1994, a training package should be ready for full-scale dissemination. | К концу 1994 года должен быть завершен комплект учебных материалов для самого широкого распространения. |
| Also developed by UNESCO are a video containing Somali peace songs and a primary-level peace education package. | ЮНЕСКО подготовила также видеофильм с сомалийскими песнями о мире и комплект материалов для пропаганды мира на начальном уровне. |
| The distribution phase during the period under review was operational thanks to the sale of the training package. | Распространение видеофильма на протяжении отчетного периода удалось организовать благодаря продаже комплектов учебных материалов. |
| UNITAR had further developed a training package for workshops in multilateral loan negotiations. | ЮНИТАР продолжил разработку комплекта учебных материалов для практикумов по многосторонним кредитным переговорам. |
| A training package resulting from this work provides a basis for developing local level rights monitoring systems in additional countries. | Комплект учебных материалов, созданный по итогам этой работы, создает основу для формирования местных систем для контроля за реализацией прав в других странах. |
| The plan was included in the second edition of the Office's briefing package on the fiftieth anniversary. | Этот план включен во второе издание подготовленного Управлением комплекта информационных материалов, посвященных пятидесятой годовщине. |
| The flexibility of the training package is assured by the parallel activity, that is, the possibility to train different target groups simultaneously. | Гибкий характер этого комплекта учебных материалов обеспечивается параллельной деятельностью, т.е. возможностями одновременной подготовки различных целевых групп. |
| All participants evaluated both the training package and the seminar positively. | Все участники дали положительную оценку комплекту учебных материалов и семинару. |
| Some participants said they would try to translate the training package into their languages. | Некоторые участники сообщили, что они постараются сделать перевод комплекта учебных материалов на свой язык. |
| A television package containing footage of the Mission at work will be made available soon. | В скором времени появится подборка телевизионных материалов, содержащая фильм о практической деятельности Миссии. |
| For example, in December 1999 an expert meeting to review the draft training package for schoolteachers was held. | Так, например, в декабре 1999 года было проведено совещание экспертов для рассмотрения проекта комплекта учебных материалов для учителей школ. |
| UNESCO has also produced a resource package of eight booklets on the culture of peace. | ЮНЕСКО также подготовила комплект справочных материалов по проблеме культуры мира из восьми брошюр. |
| A training package was developed by UNFPA and UNIFEM in 2006 to build national and regional capacities on gender-responsive budgeting. | В 2006 году ЮНФПА и ЮНИФЕМ подготовили комплект учебных материалов для наращивания национального и регионального потенциалов в плане составления бюджетов с учетом гендерной проблематики. |
| Teachers have been trained so that they can successfully implement the quality education package. | С учителями были проведены специальные мероприятия, с тем чтобы они могли эффективно использовать такие комплекты материалов. |
| The second expert meeting, held in March 1998, reviewed the draft human rights training package for prison officials. | Второе совещание экспертов, проведенное в марте 1998 года, было посвящено анализу проекта комплекта учебных материалов по вопросам прав человека для сотрудников исправительных заведений. |
| Participants matched the profile of the target groups of the training package. | Участники соответствовали параметрам целевой аудитории, для которой предназначается комплект учебных материалов. |
| The training package on the protection of civilians has been finalized and shared with the Special Committee. | Завершена разработка комплекта учебных материалов по защите гражданского населения, который был представлен Специальному комитету. |
| OLS southern sector designed a training package for women that promoted improved agricultural practices. | Южный сектор операции МЖС разработал комплект учебно-методических материалов для женщин, который способствовал внедрению более эффективных методов ведения сельского хозяйства. |
| Earlier this year, a package of professionally designed marketing and communication materials was produced and distributed to all High-level Group members. | Ранее в этом году был подготовлен и распространен среди всех членов Группы высокого уровня пакет профессионально разработанных маркетинговых и коммуникационных материалов. |
| In addition to this induction package, in 2011, generic guidance has been developed in three important areas of our mediation work. | Дополнительно к этому пакету вводных материалов в 2011 году были разработаны типовые рекомендации по трем важным областям посреднической деятельности. |
| For example, a comprehensive concept of operations package has been developed and will be periodically updated as learning and procedures are refined. | Например, был подготовлен комплексный пакет материалов по концепции операций, который будет периодически обновляться по мере обобщения дальнейшего опыта и отработки соответствующих процедур. |
| Training package on human rights for military peacekeepers is finalized and printed for distribution | Завершение подготовки, сдачи в печать и распространение комплекта материалов по правам человека, предназначенного для военнослужащих миротворческих операций |