| UNEP has put a training package in place that enables countries to identify techniques to involve stakeholders. | ЮНЕП разработала пакет учебных материалов, для того чтобы обеспечить возможность странам выявлять методы привлечения заинтересованных кругов. |
| (e) Training package on medium-term expenditure planning for environmental ministries. | ё) пакет учебных материалов для министерств окружающей среды по вопросам планирования среднесрочных расходов. |
| The participants commended the CGE for preparing a comprehensive package of training materials on the preparation of BURs. | Участники высоко оценили работу КГЭ по созданию комплексного набора учебных материалов, касающихся подготовки ДДОИ. |
| This package was handed to regions settled with ethnic minorities, inter alia, including Bolnisi, Dmanisi, Akhalkalaki and Ninotsminda. | Этот комплект учебных материалов был передан в регионы проживания этнических меньшинств, включая, в частности, Болниси, Дманиси, Ахалкалаки и Ниноцминда. |
| ICCS: develop an e-learning package to support its implementation | МКПС: разработка комплекта электронных учебных материалов для оказания поддержки ее осуществлению |
| The International Paediatrics Association endorsed the training package, and 16 inter-agency partners have pledged support through technical expertise, coordination and financial resources. | Международная ассоциация педиатров одобрила этот комплект учебных материалов, а 16 межучрежденческих партнеров пообещали оказать поддержку путем направления технических экспертов, координации действий и предоставления финансовых ресурсов. |
| The training package now encompasses an extensive module on "Gender analysis and conflict prevention". | В настоящее время этот комплект учебных материалов включает подробное типовое руководство по теме «Анализ гендерных проблем и предотвращение конфликтов». |
| Production of a gender awareness training package for inclusion in the curricula for National Police training | Подготовка подборки учебных материалов в целях обеспечения осведомленности о гендерной проблематике для включения в учебные планы подготовки сотрудников Национальной полиции |
| Guidelines and training package on cleaner production for industrial estates | Руководящие принципы и комплект учебных материалов, посвященные чистому производству, для промышленных комплексов |
| A training package to support the application of the guidelines is being developed. | В целях содействия применению этих руководящих принципов разрабатывается пакет соответствующих учебных материалов. |
| A training package is being developed for all Mission personnel involved in monitoring the arms embargo. | Разрабатывается пакет учебных материалов для всего персонала Миссии, связанного с мониторингом соблюдения эмбарго на поставки оружия. |
| A comprehensive package of materials has been provided to the Cambodian Law School. | Полный набор материалов по правам человека был передан камбоджийской юридической школе. |
| This package aims at in-depth training to form a cadre of good debt managers. | Этот пакет учебных материалов предназначен для всесторонней подготовки штата специалистов по регулированию задолженности. |
| This training package aims to educate lawyers and non-lawyers about the crucial role lawyers play in good debt management. | Этот пакет учебных материалов имеет целью информировать юристов и неюристов о ключевой роли, которую играют юристы в регулировании задолженности. |
| This training package is being introduced in the countries in which UNITAR conducted training programmes in the past. | Этот пакет учебных материалов применяется в странах, в которых ЮНИТАР в прошлом осуществлял свои учебные программы. |
| It was based on the training package on women, water supply and sanitation referred to in paragraph 39 above. | При проведении семинара использовался посвященный женщинам, водоснабжению и санитарии комплект учебных материалов, упомянутый в пункте 39 выше. |
| Modular training package on women, environmental | Модульный комплект учебных материалов, посвященных теме Женщины, |
| The training package on women, water supply and sanitation was translated into Spanish, in-house. | Учебный комплект материалов по теме "Женщины, водоснабжение и санитария" собственными силами был переведен на испанский язык. |
| (b) Briefing sessions or information seminars on any of the subjects covered by the workshop package. | Ь) проведения брифингов или информационных семинаров по любой из тем, рассмотренных в комплекте учебных материалов. |
| In organizing these events, the country teams will build on the workshop package by developing country-specific presentations. | При проведении этих мероприятий страновые группы будут опираться на комплект учебных материалов, готовя конкретные презентации по странам. |
| Finally, a detailed reference section will complete the course package. | И наконец, комплект материалов курса будет включать подробный справочно-библиографический раздел. |
| After a few more test cases, the methodology will be converted to a package for generic use. | После проведения еще ряда исследований разработанная методология будет преобразована в пакет материалов для широкого пользования. |
| A Spanish language training package will be available in early 1993. | Пакет учебных материалов на испанском языке будет подготовлен в начале 1993 года. |
| FAO has expanded the use of its international training package on gender analysis and forestry. | ЗЗ. ФАО расширяет применение своего международного пакета учебных материалов по гендерному анализу и лесному хозяйству. |
| The training package has been tested and developed in numerous training courses organized by HC/CHR in different countries over the past three years. | Этот комплект дидактических материалов был апробирован и доработан в ходе многочисленных учебных курсов, организованных ВК/ЦПЧ в различных странах на протяжении трех последних лет. |