The draft training package will be revised on the basis of substantive comments made by the participants and, before publication, will be further piloted through forthcoming courses to be offered to prison officials through the programme of technical cooperation of the Office. |
Предварительный вариант комплекта учебных материалов будет пересмотрен на основе замечаний участников, касающихся существа рассматриваемых вопросов, и его доводка будет продолжаться в рамках будущих курсов для персонала тюрем на основе Программы технического сотрудничества Управления, после чего он будет опубликован в окончательном виде. |
That department has also launched a gender resource package for peacekeeping operations, which provides guidance for addressing gender issues in most functional areas of peacekeeping. |
Департамент также подготовил комплект информационных материалов по гендерным вопросам для операций по поддержанию мира, который можно использовать в качестве подспорья для решения гендерных вопросов в контексте большинства практических направлений деятельности по поддержанию мира. |
She said that her organization had developed a training package for health-care workers on mercury and was developing a publication on mercury and children's health that would be available in time for the committee's second session. |
Она заявила, что ее организация разработала набор учебных материалов по ртути для работников здравоохранения и готовит публикацию по ртути и детскому здоровью, которая будет готова ко времени проведения второй сессии Комитета. |
For example, one country indicated that it would like assistance from the LEG in order for it to produce a training package that it could use to raise the awareness about climate change of communities, community mayors and other leaders, and officers in different ministries. |
Например, одна страна указала, что она хотела бы получить помощь от ГЭН в отношении подготовки набора учебных материалов, который она могла бы использовать для повышения уровня информированности общин, их руководителей и других лидеров, а также должностных лиц различных министерств о проблемах изменения климата. |
Further, it was pointed out that such a training package could be used in a 'training of trainers' format, with additional support provided to the new trainers to ensure that they conduct subsequent training at the national level in a satisfactory manner. |
Кроме того, было указано, что такой набор учебных материалов мог бы использоваться в форме "обучения преподавателей" при дополнительной поддержке, оказываемой новым преподавателям в интересах обеспечения того, чтобы они удовлетворительным образом проводили последующее обучение на национальном уровне. |
(a) Development of a specialized and standardized training package and a replicable learning model that can be easily customized and improved according to beneficiaries' evolving needs; |
а) разработку специализированного стандартного набора учебных материалов и универсальной учебной модели, которые можно будет легко адаптировать к конкретным условиям и совершенствовать по мере изменения потребностей бенефициаров; |
Media package on the prevention of pregnancies among minors: results of studies, statistical background information, expert opinions for multipliers, and a medium for younger girls - Jules Diary - |
Комплект информационных материалов о предупреждении беременности среди несовершеннолетних: результаты исследований, базовая статистическая информация, мнения специалистов для инструкторов и пособие для молодых девушек "Дневник Юлии". |
In the development of these materials, OHCHR works in close cooperation with relevant experts and 13 to 16 December 1999, an expert meeting on the draft training package for primary and secondary schoolteachers was held in Geneva. |
При разработке этих материалов УВКПЧ действует в тесном сотрудничестве с соответствующими экспертами и организациями. 1316 декабря 1999 года в Женеве состоялось совещание экспертов по разработке учебного пакета для преподавателей начальных и средних школ. |
Many delegations welcomed the emphasis placed by the Department of Peacekeeping Operations in implementing Security Council resolution 1325 of 31 October 2000 on women, peace and security, including the launch of the gender peacekeeping package. |
Многие делегации с удовлетворением отметили, что Департамент операций по поддержанию мира уделяет особое внимание осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности от 31 октября 2000 года по вопросу о женщинах, мире и безопасности, включая публикацию комплекта информационных материалов по гендерным вопросам. |
In addition to a major training package for the police which was finalized recently, OHCHR is planning to produce six more packages to support training activities for other key professional groups. |
Помимо недавно завершенной подготовки комплекта дидактических материалов для полиции, УВКПЧ планирует разработать еще шесть комплектов дидактических материалов для обучения представителей других ключевых профессиональных групп. |
A further 25 countries were provided with the reporting assistance package and three of them also received support from the reporting help desk that has been set up. |
Еще 25 стран получили пакеты материалов по вопросу о помощи в подготовке докладов, а три из них получили также поддержку со стороны недавно созданной справочной службы по подготовке докладов. |
The gender resource package is in the final stages of production and will provide peacekeeping personnel with a practical field guide to gender issues in a wide range of peacekeeping activities. |
В настоящее время заканчивается подготовка комплекта информационных материалов по гендерным вопросам, который будет предоставлен в распоряжение миротворческого персонала вместе с практическим полевым руководством по гендерным вопросам в рамках широкого круга миротворческой деятельности. |
A package including the database structure, the software and various manuals was sent to a number of institutions, including libraries in the field, United Nations information centres and some depository libraries. |
Ряду учреждений, включая библиотеки на местах, информационные центры Организации Объединенных Наций и некоторые депозитарные библиотеки, был направлен комплект материалов, включающий справку о структуре баз данных, программное обеспечение и несколько руководств. |
The United Nations system-wide IPSAS team developed a relevant IPSAS training package, and the courses were released to individual United Nations organizations. |
Созданная в Организации Объединенных Наций группа по проекту общесистемного перехода на МСУГС разработала комплект учебных материалов по соответствующей тематике и направила отдельным организациям системы Организации Объединенных Наций материалы по учебным курсам. |
(c) Develop and deliver in each pilot country a two-day training package on land and property issues, based on existing materials in the region, supported by other relevant international experience; |
с) проработку и проведение в каждой из стран осуществления проекта рассчитанного на два дня комплекса учебных мероприятий по вопросам земельных и имущественных прав - на базе материалов, имеющихся в регионе, и с учетом опыта, накопленного другими странами; |
During the reporting period, five documents were translated into French and Spanish (PIC Circular, two Customs case studies, Customs package, e-learning CD-ROM and guidance on notifications of final regulatory action. |
В течение отчетного периода на французский и испанский языки были переведены пять документов (Циркуляр по ПОС, два тематических исследования по вопросам таможенных служб, набор материалов по вопросам таможенных служб, материалы по электронному обучению на КД-ПЗУ и руководство по уведомлениям об окончательных регламентационных постановлениях). |
For the information materials and resource kits, the Committee recommended that the secretariat package the materials in user-friendly and accessible formats for various target groups, including persons with disabilities. |
Что касается информационных материалов и справочных наборов, то Комитет рекомендовал, чтобы секретариат готовил эти материалы в удобной для пользователей форме и форматах, доступных для различных аудиторий, включая инвалидов. |
The final tool is an online training package that includes 12 general modules and 7 special modules for the following professional groups: social workers, health professionals, law enforcement professionals, prosecutors, judges and informal justice providers. |
Окончательный продукт представляет собой пакет материалов для интерактивного обучения, включающий 12 общих модулей и 7 специальных модулей для следующих групп специалистов: социальные работники, специалисты в сфере здравоохранения, сотрудники правоохранительных органов, прокуроры, судьи и лица, занимающиеся вопросами неформального правосудия. |
The package will be particularly useful for briefing and training purposes and the Committee has now authorized the Team to provide a version specifically tailored to INTERPOL training courses for police and border control officers. |
Эти материалы будут особенно полезными при проведении брифингов и учебных занятий, и Комитет уже уполномочил Группу подготовить подборку материалов, специально предназначенных для учебных курсов Интерпола, проводимых для сотрудников полицейских и пограничных служб. |
Non-recurrent publication: training package for the judiciary on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (Division for the Advancement of Women) |
Непериодические публикации: подборка учебных материалов для сотрудников судебной системы по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Отдел по улучшению положения женщин) |
The Mission also supported the drafting process for a new electoral law, the preparation of an elections budget and timetables and a full training package for administrative staff of the Permanent Electoral Council, in addition to preparing logistics plans for the upcoming local and partial legislative elections. |
Миссия оказывала также поддержку усилиям по разработке нового избирательного закона и подготовке сметы расходов и графика проведения выборов, полного комплекта учебных материалов для административных сотрудников Постоянного избирательного совета и планов материально-технического обеспечения предстоящих местных и частичных парламентских выборов. |
(b) Began, in June 2011, a two-year research project to develop and deliver a training package on prevention and responses to domestic violence for women with intellectual disabilities and mainstream service providers; |
Ь) приступила к осуществлению научно-исследовательского проекта, рассчитанного на двухлетний период и имеющего целью разработку и распространение комплекта учебных материалов по предотвращению бытового насилия и реагированию на него для женщин с ограниченными интеллектуальными возможностями и основных поставщиков услуг (июнь 2011 года); |
Under the guidance package endorsed by the United Nations Development Group, strategic planning is a key step for enhancing strategic thinking and priority-setting by the United Nations country teams, combined with a deeper level of stakeholder engagement. |
Согласно пакету директивных материалов, одобренному Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, стратегическое планирование является одним из основных шагов в целях улучшения стратегического мышления и установления приоритетов страновыми группами Организации Объединенных Наций в сочетании с более глубоким уровнем привлечения заинтересованных сторон. |
Consultations continued between the MINUSTAH gender and HIV/AIDS units and the civilian police component, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Population Fund and Haitian physicians to prepare an integrated training package for the National Police. |
Продолжались консультации между группами МООНСГ по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу и компонентом гражданской полиции, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и гаитянскими врачами в целях подготовки комплекта учебных материалов для национальной полиции. |
Activities supported included capacity-building for monitoring at national and subnational levels; the development and use of a training package that integrates water supply, sanitation and hygiene education; and technical support for water supply and sanitation country strategies. |
В частности, поддержка оказывалась следующим мероприятиям: создание потенциала для контроля на национальном и секторальном уровнях; разработка и использование комплектов учебных материалов, в которых комплексно рассматриваются вопросы водоснабжения, санитарии и гигиены; и техническая поддержка страновых стратегий в области водоснабжения и санитарии. |