Английский - русский
Перевод слова Package
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Package - Материалов"

Примеры: Package - Материалов
The programme has seen good progress, particularly in the production of the first standardized training package by the Course Development Unit located in the Philippines at the International Centre for Living Aquatic Resources Management. Эта программа добилась хороших успехов, особенно в вопросе подготовки стандартизированных комплектов учебных материалов отделением по разработке курсов Международного центра управления живыми морскими ресурсами (Филиппины).
As a part of the national commemoration of the end of World War II in 1995, an information package was offered to all schools which included material about racism and the dangers of racist propaganda. Распространение в 1995 году в рамках национальной кампании в ознаменование окончания второй мировой войны во всех школах информационных материалов, включая материалы о расизме и опасности расистской пропаганды.
The NCEP package, also titled "Tracking your rights", was developed regionally by extensive consultations in over one hundred and twenty rural, remote, island, urban and shire communities during the period 1992 - 1997. Сборник материалов по НИПП под тем же названием - "Познакомьтесь со своими правами" - был разработан на региональной основе в результате широких консультаций с более чем 120 сельскими, отдаленными, островными, городскими и районными общинами в 1992-1997 годах.
In collaboration with members of the International Save the Children Alliance, the Office was preparing a training package that would combine field-based training for UNHCR staff and their implementing partners with pilot projects. В сотрудничестве с членами Международного союза защиты детей УВКБ осуществляет подготовку комплекта учебных материалов по осуществлению экспериментальных проектов, который будет использоваться для обучения на местах персонала УВКБ и его партнеров по деятельности.
As a companion effort to the continued enhancement of trend and policy analysis based on ISED, the two Agencies will therefore develop a methodological package to facilitate the dissemination and use of ISED for interested parties. С учетом этого, параллельно усилиям по последовательному совершенствованию анализа тенденций и политики на основе ПУРЭ, оба учреждения подготовят набор методических материалов для облегчения заинтересованным сторонам задачи по распространению и использованию ПУРЭ.
The APEC training package is available at . No emissions estimation methods are provided for any other type of storage option such as ocean storage or conversion of CO2 into inert inorganic carbonates. Подборка учебных материалов АТЭС размещена на вебсайте: . Никаких методов расчета выбросов по иным типам вариантов хранения, таким, как хранение в океане или конверсия СО2 в инертные неорганические карбонаты, не предусматривается.
The UNICEF Safe Motherhood Training package will be one of the main sources of materials for the work of the Steering Committee of the Joint Programme for Strengthening National Capacity to Reduce Maternal Deaths and Disabilities. Учебный комплект по вопросам безопасного материнства ЮНИСЕФ будет одним из главных источников материалов для Руководящего комитета Совместной программы по укреплению национального потенциала в области сокращения материнской смертности и инвалидности.
Given the importance of the role of women in the organization and management of sustainable water supply and sanitation programmes, the multi-media modular training package on this topic, originally prepared in 1986, was updated. Учитывая важную роль женщин в разработке и осуществлении программ устойчивого водоснабжения и санитарии, был обновлен многоцелевой типовой комплект учебных материалов по данному вопросу, первоначально подготовленный в 1986 году.
For example, for the World Summit for Social Development, the Department produced an information package of 24 short backgrounders or fact sheets which explored various issues relating to the Social Summit from the point of view of individual United Nations organizations. Например, ко Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития Департамент выпустил информационную подборку из 24 кратких фактологических материалов, или бюллетеней, в которых различные вопросы, относящиеся к Встрече, исследовались с позиции отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций.
A training package developed for primary schoolteachers has been used to train 535 head teachers and 5,335 primary teachers in teaching techniques. Разработанный пакет учебных материалов для учителей начальных школ был использован для подготовки по методике преподавания 535 директорами и 5335 учителями начальных школ.
(a) The development of a gender training package and programme guidance materials for gender mainstreaming; а) разработка комплексных программ подготовки по гендерным вопросам и программных инструктивных материалов по включению гендерной проблематики в основное русло деятельности;
His lawyer sent an extensive package of material and asserted that the author is not a danger to the public and that there are compelling reasons why he should be allowed to remain in Canada. Его адвокат представил обширный набор материалов и заверил, что автор не представляет собой опасности для общества и что имеются убедительные причины, в силу которых ему следует разрешить остаться в Канаде.
UNICEF is also developing a training package in collaboration with the Department of Peacekeeping Operations regarding the responsibilities of peacekeepers towards civilian communities in general and the rights of children and women in particular. Кроме того, в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира ЮНИСЕФ разрабатывает комплект учебных материалов по вопросам ответственности миротворцев перед гражданским населением в целом и прав детей и женщин в частности.
The Elections Commission has held workshops with the political parties and the media in Monrovia to improve understanding of the electoral package and has set up an inter-party committee to serve as a forum for political party liaison. Избирательная комиссия провела практикумы с участием представителей политических партий и средств массовой информации в Монровии с целью обеспечения более глубокого понимания пакета избирательных материалов и создала межпартийный комитет, выступающий в качестве форума для связей между политическими партиями.
Concerns have shifted away from resource depletion to a wider and more complicated package of issues relating to the provision of adequate energy supplies in developing countries and the environmental and health impacts resulting from conventional patterns of energy and materials use. Предметом озабоченности стало не истощение ресурсов, а более широкий и сложный комплекс проблем, связанных с надлежащим энергоснабжением в развивающихся странах, экологическими и здравоохранительными последствиями традиционной структуры потребления энергии и материалов.
The training package is aimed at different target groups: development planners, senior officials, engineers, managers of energy programmes, representatives of NGOs and community workers at national, regional and international levels. Этот пакет учебных материалов предназначен для различных целевых групп: лиц, занимающихся вопросами планирования развития, старших должностных лиц, инженеров, руководителей энергетических программ, представителей НПО и общинных работников на национальном, региональном и международном уровнях.
A child protection training package for peacekeepers was finalized, together with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children in Armed Conflict and Save the Children. Совместно с Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах и организацией «Спасем детей» была завершена работа над пакетом учебных материалов для миротворцев по вопросам защиты детей.
Commonwealth funding was allocated to HREOC to develop a community education package designed to inform Aboriginal and Torres Strait Islander people about their rights and the protection available under anti-discrimination and other legislation. КПЧРВ из федерального бюджета были выделены ассигнования на разработку комплекта учебных материалов для общин, предназначенных для информирования аборигенов и жителей островов Торресова пролива об их правах и защите, которая им обеспечена антидискриминационным и другим законодательством.
An Office Assistant is requested to support the Unit in maintaining a standard package of information for new arrivals, assisting with the completion of relevant forms and ensuring the safe storage and return of equipment. От канцелярского помощника требуется оказывать Группе содействие в поддержании стандартного набора материалов с информацией для вновь прибывших, заполнении соответствующих форм и обеспечении надежного хранения оборудования и его возврата.
A complete package of submission materials was sent to the Commission on the Limits of the Continental Shelf on 20 December 2001 in accordance with the established procedure. Полный пакет заявочных материалов был направлен в Комиссию по границам континентального шельфа 20 декабря 2001 года в установленном порядке.
To help alleviate such constraints, ESCAP is developing an interactive training package consisting of a study guide, and a reader's and an instructor's manual, with the base material coming from UNCTAD. В целях смягчения остроты этих проблем ЭСКАТО занимается разработкой комплекта интерактивных учебных материалов, включая методическое руководство для учащихся, книгу для чтения и пособие для преподавателя, причем основной материал готовит ЮНКТАД.
In Burkina Faso, WFP, UNICEF, UNDP and FAO designed a girls' education programme and provide a minimum essential package for schoolchildren, especially girls. В Буркина-Фасо ВПП, ЮНИСЕФ, ПРООН и ФАО разработали программу образования для девочек и обеспечивают минимальный набор основных материалов для детей, особенно девочек.
In May, a meeting among IASC focal points on internally displaced persons reviewed the proposal and endorsed UNICEF and NRC acting as focal points for the development of the training package. В мае совещание координационных центров МПК по вопросу о внутренних перемещенных лицах рассмотрело это предложение и приняло решение о назначении ЮНИСЕФ и НСБ координаторами деятельности по разработке этого комплекта учебных материалов.
UNDP has developed an information package on the socio-economic impact of Chernobyl, current challenges faced by communities, the area's opportunities and solutions that work on the ground. ПРООН разработала пакет информационных материалов по социально-экономическим аспектам последствий чернобыльской катастрофы, существующим вызовам для общин, возможностям пострадавших районов и решениям, имеющим прикладное значение для местных условий.
They will be included in a kit for the rapid low-cost assessment of the deterioration risk to objects of cultural heritage, consisting of a package of selected material specimens and passive samplers for pollutants. Они будут включены в комплект для быстрой и дешевой оценки риска разрушения объектов культурного наследия, состоящий из набора отдельных образцов материалов и пассивных пробоотборников для загрязнителей.