Английский - русский
Перевод слова Package
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Package - Материалов"

Примеры: Package - Материалов
Training package (Debt and Financial Management - The Legal Aspects) Комплект учебно-методических материалов (регулирование долговых отношений и управление финансами - правовые аспекты)
This training package has met with quite a lot of success in the countries worked in by UNITAR. Во всех странах, в которых ЮНИТАР осуществляет свою деятельность, этот комплект учебно-методических материалов пользовался большим успехом.
The case-study workshop package will be used by instructors (professors, lecturers, and trainers) coming from universities and government training centres. Комплект тематических материалов для проведения семинаров предназначен для инструкторов (преподавателей, лекторов и методистов) университетов и государственных учебных центров.
This training package was recently tested in a subregional workshop in Arusha, Tanzania (June 1996) and met with considerable success. Этот комплект учебно-методических материалов был недавно весьма успешно опробован на субрегиональном семинаре в Аруше, Танзания (июнь 1996 года).
In-house presentation of the strategic management package Внутреннее представление пакета материалов по вопросам стратегического руководства
This training package is addressed to trainers and can be used to develop three- to five-day workshops on the theory and practice of negotiation of the legal elements with multilateral financial institutions. Эта подборка учебных материалов предназначается для преподавателей и может использоваться для организации трех-пятидневных практикумов по теории и практике ведения переговоров по юридическим аспектам с многосторонними финансовыми учреждениями.
One Board member suggested that INSTRAW prepare a training package on women and sustainable development similar to the one on women and water. Один из членов Совета предложил МУНИУЖ подготовить комплект учебных материалов по теме "Женщины и устойчивое развитие", аналогичный тому, который был разработан по проблемам женщин и водоснабжения.
The Board approved that suggestion and recommended that the training package include waste management, transportation, human settlements and other substantive areas not sufficiently explored. Совет согласился с этим предложением и рекомендовал включить в этот комплект учебных материалов вопросы, касающиеся организации уборки отходов, транспорта, населенных пунктов и других основных областей, которые пока еще недостаточно изучены.
The manuals could supplement the manuals already prepared and published by the Division, forming a comprehensive package of training materials, including guidelines or models for implementing legislation. Эти пособия могут дополнять пособия, которые уже были подготовлены и опубликованы Отделом, образуя всеобъемлющую совокупность учебных материалов, включая руководящие принципы или типовые положения для включения в имплементирующее законодательство.
To facilitate the implementation of concern for the environment in the supply chain, IAPSO is developing a practical guide and training package on "green" procurement. В целях содействия учету экологических аспектов в системе поставок МУУЗ разрабатывает практическое руководство и комплект учебных материалов по "экологически чистым" закупкам.
In addition to the Guidelines, a comprehensive package of mine awareness training materials and modules are also being developed and should be available in 2000. В дополнение к этим руководящим принципам в настоящее время разрабатывается всеобъемлющий "пакет" посвященных информированию о минной опасности учебных материалов и модулей, которые будут доступны в 2000 году.
The training programme was conducted in collaboration with FAO, using the FAO socio-economic and gender analysis training package. Учебная программа была осуществлена в сотрудничестве с ФАО с использованием пакета учебных материалов ФАО по социально-экономическому и гендерному анализу.
ILO developed a programme of capacity-building for employment promotion, gender equality and poverty eradication, including a modular training package for policy makers and practitioners. МОТ разработала программу укрепления потенциала в целях расширения занятости, обеспечения равенства мужчин и женщин и искоренения нищеты, включая модульный комплект учебных материалов, предназначенный для разработчиков политики и практиков.
The training package consists of 400 pages of training text, 170 transparencies, a trainer's guide, a bibliography and audio-visual support material. Учебный комплект состоит из 400 страниц учебного материала, 170 слайдов, пособия для инструкторов, библиографии и аудиовизуальных вспомогательных материалов.
Case-study workshop package on multilateral negotiations (negotiation theory and practice) Комплект тематических материалов для проведения семинаров по вопросам многосторонних переговоров (теория и практика переговоров)
This project includes documentation and dissemination of innovative experiences, development of a training package, and strengthening country capacity for enhancing civil society's role in reproductive health programmes. Этот проект предусматривает подготовку документации и распространение новаторского опыта, подготовку учебных материалов и создание в странах возможностей для активизации роли гражданского общества в реализации программ охраны репродуктивного здоровья.
Activities for the dissemination of a university training package on the economics of commodity production and trade for professors and students from developing countries are continuing. Продолжается работа по распространению комплекта учебных материалов по экономике производства и торговли в сырьевом секторе, предназначенного для преподавателей и слушателей академических институтов в развивающихся странах.
Concerns have recently been raised about the distribution of hybrid maize seeds to farmers without the necessary fertilizer and agricultural package for best yield results. В последнее время высказывается озабоченность по поводу распространения среди фермеров гибридных семян маиса без необходимых удобрений и без дополнительных сельскохозяйственных материалов, требуемых для получения наилучших урожаев.
All course documentation, including prospectus, application, registration, an orientation package and the required reading, will be accessible via the Internet. Доступ ко всей курсовой документации, включая рекламный проспект, форму заявления, регистрационную форму, комплект ознакомительных материалов и необходимые материалы для чтения, будет обеспечен с помощью системы Интернет.
UNDG finalized training package on joint funding mechanisms, which was delivered at the 2011 UNDG regional UNDAF workshops ГООНВР завершила подготовку комплекта учебных материалов по механизмам совместного финансирования, который был представлен на организованных ГООНВР в 2011 году региональных практикумах по вопросам РПООНПР
The training package has been developed for the following target groups: Комплект учебных материалов был разработан для следующих целевых групп:
A key output from the first phase of the climate change programme was training material, in particular the comprehensive package for use in training workshops. Одним из основных результатов осуществления первого этапа программы по изменению климата стала подготовка учебных материалов, в частности полного комплекта документации для использования в ходе учебных практикумов.
Several attempts have been made to introduce advanced economic instruments, such as a package excise tax, a CO2 tax and substitution schemes. Был предпринят ряд попыток по внедрению современных экономических инструментов, таких, как пакетные акцизные сборы, налог на выбросы СО2 и схемы замены используемых материалов.
Since its establishment 10 years ago, JSGA has produced an educational package on NEO detection for public outreach purposes. За десятилетний период своей деятельности ЯАКС подготовила в просветительных целях пакет учебно-образовательных материалов по теме обнаружения ОСЗ.
The Committee decided to adopt the letter, which would be included in the information package distributed each year by the Secretariat to all NGOs enjoying consultative status. Комитет постановил утвердить формулировку этого письма, которое будет включено в комплект информационных материалов, ежегодно рассылаемых Секретариатом всем НПО, имеющим консультативный статус.