Training package (Debt and Financial Management - The Legal Aspects) |
Комплект учебно-методических материалов (регулирование долговых отношений и управление финансами - правовые аспекты) |
This training package has met with quite a lot of success in the countries worked in by UNITAR. |
Во всех странах, в которых ЮНИТАР осуществляет свою деятельность, этот комплект учебно-методических материалов пользовался большим успехом. |
The case-study workshop package will be used by instructors (professors, lecturers, and trainers) coming from universities and government training centres. |
Комплект тематических материалов для проведения семинаров предназначен для инструкторов (преподавателей, лекторов и методистов) университетов и государственных учебных центров. |
This training package was recently tested in a subregional workshop in Arusha, Tanzania (June 1996) and met with considerable success. |
Этот комплект учебно-методических материалов был недавно весьма успешно опробован на субрегиональном семинаре в Аруше, Танзания (июнь 1996 года). |
In-house presentation of the strategic management package |
Внутреннее представление пакета материалов по вопросам стратегического руководства |
This training package is addressed to trainers and can be used to develop three- to five-day workshops on the theory and practice of negotiation of the legal elements with multilateral financial institutions. |
Эта подборка учебных материалов предназначается для преподавателей и может использоваться для организации трех-пятидневных практикумов по теории и практике ведения переговоров по юридическим аспектам с многосторонними финансовыми учреждениями. |
One Board member suggested that INSTRAW prepare a training package on women and sustainable development similar to the one on women and water. |
Один из членов Совета предложил МУНИУЖ подготовить комплект учебных материалов по теме "Женщины и устойчивое развитие", аналогичный тому, который был разработан по проблемам женщин и водоснабжения. |
The Board approved that suggestion and recommended that the training package include waste management, transportation, human settlements and other substantive areas not sufficiently explored. |
Совет согласился с этим предложением и рекомендовал включить в этот комплект учебных материалов вопросы, касающиеся организации уборки отходов, транспорта, населенных пунктов и других основных областей, которые пока еще недостаточно изучены. |
The manuals could supplement the manuals already prepared and published by the Division, forming a comprehensive package of training materials, including guidelines or models for implementing legislation. |
Эти пособия могут дополнять пособия, которые уже были подготовлены и опубликованы Отделом, образуя всеобъемлющую совокупность учебных материалов, включая руководящие принципы или типовые положения для включения в имплементирующее законодательство. |
To facilitate the implementation of concern for the environment in the supply chain, IAPSO is developing a practical guide and training package on "green" procurement. |
В целях содействия учету экологических аспектов в системе поставок МУУЗ разрабатывает практическое руководство и комплект учебных материалов по "экологически чистым" закупкам. |
In addition to the Guidelines, a comprehensive package of mine awareness training materials and modules are also being developed and should be available in 2000. |
В дополнение к этим руководящим принципам в настоящее время разрабатывается всеобъемлющий "пакет" посвященных информированию о минной опасности учебных материалов и модулей, которые будут доступны в 2000 году. |
The training programme was conducted in collaboration with FAO, using the FAO socio-economic and gender analysis training package. |
Учебная программа была осуществлена в сотрудничестве с ФАО с использованием пакета учебных материалов ФАО по социально-экономическому и гендерному анализу. |
ILO developed a programme of capacity-building for employment promotion, gender equality and poverty eradication, including a modular training package for policy makers and practitioners. |
МОТ разработала программу укрепления потенциала в целях расширения занятости, обеспечения равенства мужчин и женщин и искоренения нищеты, включая модульный комплект учебных материалов, предназначенный для разработчиков политики и практиков. |
The training package consists of 400 pages of training text, 170 transparencies, a trainer's guide, a bibliography and audio-visual support material. |
Учебный комплект состоит из 400 страниц учебного материала, 170 слайдов, пособия для инструкторов, библиографии и аудиовизуальных вспомогательных материалов. |
Case-study workshop package on multilateral negotiations (negotiation theory and practice) |
Комплект тематических материалов для проведения семинаров по вопросам многосторонних переговоров (теория и практика переговоров) |
This project includes documentation and dissemination of innovative experiences, development of a training package, and strengthening country capacity for enhancing civil society's role in reproductive health programmes. |
Этот проект предусматривает подготовку документации и распространение новаторского опыта, подготовку учебных материалов и создание в странах возможностей для активизации роли гражданского общества в реализации программ охраны репродуктивного здоровья. |
Activities for the dissemination of a university training package on the economics of commodity production and trade for professors and students from developing countries are continuing. |
Продолжается работа по распространению комплекта учебных материалов по экономике производства и торговли в сырьевом секторе, предназначенного для преподавателей и слушателей академических институтов в развивающихся странах. |
Concerns have recently been raised about the distribution of hybrid maize seeds to farmers without the necessary fertilizer and agricultural package for best yield results. |
В последнее время высказывается озабоченность по поводу распространения среди фермеров гибридных семян маиса без необходимых удобрений и без дополнительных сельскохозяйственных материалов, требуемых для получения наилучших урожаев. |
All course documentation, including prospectus, application, registration, an orientation package and the required reading, will be accessible via the Internet. |
Доступ ко всей курсовой документации, включая рекламный проспект, форму заявления, регистрационную форму, комплект ознакомительных материалов и необходимые материалы для чтения, будет обеспечен с помощью системы Интернет. |
UNDG finalized training package on joint funding mechanisms, which was delivered at the 2011 UNDG regional UNDAF workshops |
ГООНВР завершила подготовку комплекта учебных материалов по механизмам совместного финансирования, который был представлен на организованных ГООНВР в 2011 году региональных практикумах по вопросам РПООНПР |
The training package has been developed for the following target groups: |
Комплект учебных материалов был разработан для следующих целевых групп: |
A key output from the first phase of the climate change programme was training material, in particular the comprehensive package for use in training workshops. |
Одним из основных результатов осуществления первого этапа программы по изменению климата стала подготовка учебных материалов, в частности полного комплекта документации для использования в ходе учебных практикумов. |
Several attempts have been made to introduce advanced economic instruments, such as a package excise tax, a CO2 tax and substitution schemes. |
Был предпринят ряд попыток по внедрению современных экономических инструментов, таких, как пакетные акцизные сборы, налог на выбросы СО2 и схемы замены используемых материалов. |
Since its establishment 10 years ago, JSGA has produced an educational package on NEO detection for public outreach purposes. |
За десятилетний период своей деятельности ЯАКС подготовила в просветительных целях пакет учебно-образовательных материалов по теме обнаружения ОСЗ. |
The Committee decided to adopt the letter, which would be included in the information package distributed each year by the Secretariat to all NGOs enjoying consultative status. |
Комитет постановил утвердить формулировку этого письма, которое будет включено в комплект информационных материалов, ежегодно рассылаемых Секретариатом всем НПО, имеющим консультативный статус. |