| Fortunately, I have a stomach like gibraltar. | К счастью, у меня живот, как Гибралтар. |
| What can you say about prince liam going to gibraltar? | Что вы думаете о принце Лиаме и его поездке на Гибралтар? |
| Gibraltar and Honduras last competed in 1959. | Гибралтар и Гондурас последний раз участвовали в 1959 году. |
| He extended an invitation to the Chairman to visit Gibraltar and affirmed his Government's support for the work of the Committee. | Он приглашает Председателя посетить Гибралтар и подтверждает поддержку его правительством работы Комитета. |
| Gibraltar belonged to the Gibraltarians, and the Government of the United Kingdom would continue to defend their inalienable right to self-determination. | Гибралтар принадлежит гибралтарцам, и правительство Соединенного Королевства будет продолжать защищать их неотъемлемое право на самоопределение. |
| Gibraltar intended to remain with the British Crown in perpetuity. | Гибралтар намерен навсегда сохранить связь с Британской Короной. |
| The United Kingdom would safeguard Gibraltar, its people and its economy. | Соединенное Королевство будет защищать Гибралтар, его народ и экономику. |
| Anything, as long as I can see Gibraltar. | Нет, особенно когда я увижу Гибралтар. |
| There are regular airline services linking Gibraltar to the United Kingdom and Morocco. | Гибралтар имеет регулярной воздушное сообщение с Соединенным Королевством и Марокко. |
| For international legal and political purposes, Gibraltar would remain a non-independent, dependency of the United Kingdom. | В международно-правовых и политических целях Гибралтар останется несамостоятельной, зависимой территорией Соединенного Королевства. |
| Gibraltar welcomed that prospect, and looked forward to continued constructive engagement with Spain within the context of the forum. | Гибралтар приветствует такую перспективу и надеется на продолжение конструктивного сотрудничества с Испанией в рамках этого форума. |
| Arriving at Gibraltar, Commodore Dale learned that Tripoli had already declared war upon the United States. | Прибыв в Гибралтар коммодор Дейл узнал, что Триполи уже объявили войну. |
| Portuguese workers are also hired for their skill in creating these pavements in places such as Gibraltar. | Португальских рабочих нанимали для создания таких тротуаров в таких местах, как Гибралтар. |
| In the years after Trafalgar, Gibraltar became a major base in the Peninsular War. | После Трафальгарского сражения Гибралтар стал основной базой в Пиренейских войнах. |
| The supply convoy sailed into Gibraltar on January 19, driving the smaller blockading fleet to retreat to the safety of Algeciras. | Конвой снабжения приплыл в Гибралтар 19 января, заставив блокирующий флот отступить в Альхесирас. |
| She missed out on the Battle of Trafalgar, having been dispatched to Gibraltar for resupply. | Он пропустил Трафальгарское сражение, будучи отправлен в Гибралтар для пополнения запасов. |
| Eleven years later, Rooke was to return to Gibraltar to capture it. | Одиннадцать лет спустя Рук вернулся в Гибралтар, чтобы его захватить. |
| His forces were involved in an unsuccessful attempt to acquire Gibraltar from the Emirate of Granada in 1410. | В 1410 году он безуспешно пытался отбить Гибралтар у эмирата Гранада. |
| During ancient times, Gibraltar was regarded by the peoples of the Mediterranean as a place of religious and symbolic importance. | В древние времена Гибралтар имел для жителей Средиземноморья религиозное и символическое значение. |
| That evening his flight to Gibraltar was delayed by an electrical storm. | В тот день полёт в Гибралтар был задержан из-за грозы. |
| The Spanish Government's persistent assertion of its rights over Gibraltar did not reflect the interests of the Spanish people. | На сегодняшний день настойчивое отстаивание испанским правительством своего права на Гибралтар не отражает интересов испанского народа. |
| The question of Gibraltar falls into the latter category. | Гибралтар относится к этой второй категории. |
| Gibraltar had been ceded by Spain in perpetuity under the Treaty of Utrecht. | В соответствии с Утрехтским договором Испания навечно уступила Гибралтар. |
| If the members of the Special Committee were to come to Gibraltar, Spain's fabrications would be refuted. | Если члены Комитета приедут в Гибралтар, то измышления Испании будут опровергнуты. |
| In 2004, Gibraltar observed the anniversary of 300 years under British rule. | В 2004 году Гибралтар отметил 300-летнюю годовщину правления Великобритании. |