Английский - русский
Перевод слова Gibraltar
Вариант перевода Гибралтар

Примеры в контексте "Gibraltar - Гибралтар"

Примеры: Gibraltar - Гибралтар
That idea was not relevant to the question under discussion, in that Gibraltar had not been part of Spain for 294 years. Эта концепция не имеет отношения к данному вопросу, поскольку Гибралтар не является частью Испании вот уже 294 года.
Gibraltar was a colony of the United Kingdom, even if the real inhabitants of the Territory were not a colonial people. Гибралтар является колонией Соединенного Королевства даже с учетом того, что жители территории в действительности не являются колониальным народом.
That people was not the indigenous population; it was composed of the descendants of British settlers and others whom the colonial Power had brought to Gibraltar. Этот народ не представляет собой коренное население; их предками являются британские колонисты и другие лица, которых колониальная держава привела в Гибралтар.
Moreover, the United Kingdom (and thus Gibraltar) does not belong to the Schengen area for external borders control purposes. Кроме того, Соединенное Королевство (и, соответственно, Гибралтар) не входит в Шенгенскую зону безвизового перемещения.
Gibraltar would never be Spanish, nor would its sovereignty be shared or transferred against the people's will. Гибралтар никогда не станет испанским, равно как и его суверенитет никогда не будет разделен или передан против воли его народа.
A prominent former Spanish diplomat had recently acknowledged that all of Spain's strategies had failed and that Gibraltar would never be Spanish. Известный в прошлом испанский дипломат недавно признал, что все стратегии Испании потерпели крах и что Гибралтар никогда не будет принадлежать Испании.
He had not, however, mentioned Gibraltar's failure to fully comply with the other obsolete requirements of the 1713 Treaty. Вместе с тем, он не упомянул о том, что Гибралтар не выполнил в полной мере другие устаревшие требования Договора 1713 года.
Despite such intolerable acts, Gibraltar remained committed to the established Trilateral Forum for Dialogue now repudiated by Spain, and still sought positive engagement with the Government and people. Несмотря на недопустимые действия такого рода, Гибралтар до сих пор заинтересован в проведении учрежденного трехстороннего Форума для диалога по вопросу о Гибралтаре, от участия в котором в настоящее время отказывается Испания, и по-прежнему стремится к позитивному взаимодействию с правительством и населением этой страны.
In that framework, our objective is that Gibraltar can enjoy enhanced powers of internal self-government allowing its Government and population to have a greater say in their lives. В этих практических рамках наша цель заключается в том, чтобы Гибралтар располагал более широкими возможностями в плане внутреннего самоуправления, что позволит правительству и населению оказывать более значительное влияние на свою жизнь.
Whilst at sea in February 1800, Swiftsure was caught in a gale and badly damaged, having to return to Gibraltar for repairs. Находясь в море в феврале 1800 года, Swiftsure попал в сильный шторм и был сильно поврежден, так что ему пришлось вернуться в Гибралтар для ремонта.
Gibraltar simply wished to be recognized as a small community within the European Union, that was seeking to decide its future status freely and in harmony with its neighbours. Гибралтар стремится лишь к признанию его в качестве небольшого образования, входящего в Европейский союз и предпринимающего усилия в целях определения своего будущего статуса на основе свободного выбора и в согласии со своими соседями.
Gibraltar will never go down that route, whatever the carrot, whatever the stick. Гибралтар никогда не пойдет по этому пути, какая бы политика кнута и пряника не проводилась в отношении него.
He said that the Treaty of Utrecht clearly stipulated that Gibraltar could be either British or Spanish and that no other options were available for its future status. Он подтвердил законность Утрехтского договора по вопросу о Гибралтаре, в котором четко говорится о том, что Гибралтар может быть британским либо испанским и в отношении его будущего статуса не предусматривается никаких других вариантов.
The Government are working hard to ensure that this extension of the franchise to Gibraltar is achieved before the 2004 European elections. Правительство проводит большую работу для обеспечения того, чтобы положения закона в соответствии с постановлением Суда были распространены на Гибралтар до начала выборов 2004 года в Европейский парламент».
Our shared objective is a future where Gibraltar enjoys greater self-government and the opportunity to reap the full benefits of normal coexistence with the wider region. Наша общая цель заключается в формировании таких условий в будущем, при которых Гибралтар будет иметь более высокую степень самоуправления и возможность пожинать все плоды нормального сосуществования в рамках более широкого региона.
Held by forces loyal to the former, Gibraltar fell in 1704 to a combined Anglo-Dutch force supporting the latter. В 1704 году Гибралтар, удерживавшийся силами, лояльными первому из них, пал под ударами объединенных англо-голландских войск, которые поддерживали второго претендента.
We will not be introducing emergency legislation because the United Kingdom does not have the power unilaterally to extend the European Parliament franchise to Gibraltar through its domestic legislation. Мы не можем принять отдельного закона, поскольку Соединенное Королевство не располагает полномочиями в одностороннем порядке распространять действие положений, касающихся выборов в Европейский парламент, на Гибралтар при помощи его внутреннего законодательства .
Gibraltar would, however, always be willing to cooperate with the Spanish Government on issues unrelated to sovereignty and looked forward to a mature change of attitude by Spain. Вместе с тем, Гибралтар будет всегда готов к сотрудничеству с испанским правительством по вопросам, не касающимся суверенитета, и надеется, что Испания сумеет принять зрелое решение изменить свою позицию по этому вопросу.
The people were now British citizens, but Gibraltar was not fully independent since the United Kingdom remained responsible for its external affairs and defence. В настоящее время жители этой Территории являются британскими гражданами, поскольку Гибралтар не обладает полной независимостью, так как Соединенное Королевство по-прежнему отвечает за вопросы внешних сношений и обороны Территории.
Despite its later importance to Britain, Gibraltar was initially seen by the British Government as more of a bargaining counter than a strategic asset. Несмотря на то, что впоследствии Гибралтар приобрёл большое значение для Британии, в первые годы он рассматривался правительством в Лондоне как предмет торга, нежели стратегическое приобретение.
From late 1987, the British authorities were aware that the IRA was planning to detonate a bomb at the changing of the guard ceremony outside the governor's residence in the British Dependent Territory of Gibraltar. С конца 1987 года британские власти были осведомлены, что IRA собирается взорвать бомбу во время церемонии смены караула у резиденции губернатора британской заморской территории Гибралтар.
The PartyGaming group is noted and by the government of Gibraltar licensed and is adjusted at the stock exchange of London. Замечают и лицензированным правительством Гибралтар и регулируют группу PartyGaming на фондовой бирже Лондон.
The invasion itself though was perceived in the courts at Paris and Madrid as an alternative to the Spanish and French attempts to take Gibraltar which for two years had been a costly disaster. Само вторжение было воспринято в Париже и Мадриде как реванша за попытки захватить Гибралтар, которые в течение двух лет были дорогостоящей катастрофой.
The Committee is concerned that the Convention on the Rights of the Child has not yet been extended to all of the State party's Overseas Territories, including Gibraltar. Комитет обеспокоен тем, что действие Конвенции о правах ребенка распространяется еще не на все Заморские территории государства-участника, включая Гибралтар.
According to the administering Power, the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, a convention under the auspices of the Organization for Economic Cooperation and Development, has been extended to Gibraltar. По данным управляющей державы, Конвенция по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок, действующая под эгидой Организации экономического сотрудничества и развития, распространена на Гибралтар.