| Valerie was deeply guilt-ridden over hitting the homeless guy. | Валери очень себя винила, за то что сбила бездомного парня. |
| What you did was deeply patronising and violated protocol. | То, что ты сделал было очень заботливо и нарушило протокол. |
| We are also deeply concerned about violence attributed to Boko Haram. | Нас также очень тревожат насильственные действия, приписываемые группировке «Боко Харам». |
| The one consolation, Sookie is that your great-uncle Bartlett cared for you very deeply. | Одно утешение, Сьюки, твой дед Бартлет очень о тебе заботился. |
| Fry, I admire what you did today and I'm deeply sorry for insulting your intellect... | Фрай, я восхищаюсь тем, что ты сделал сегодня и мне очень жаль, что я принижал твой интеллект... |
| She was shocked and deeply moved. | Она была потрясена и очень расстроена. |
| The Bajorans are deeply committed to their spirituality not to mention incredibly stubborn. | Баджорцы очень преданы своей духовности, не говоря уж о том, что необычайно упрямы. |
| I find myself deeply concerned over my brother since his release. | Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся. |
| He dumped you, you were deeply hurt. | Он бросил тебя, поэтому тебе очень больно. |
| He cares deeply for you and Kelsey. | Вы очень дороги для него, вы и Келси. |
| He's an architect, and Charlie is deeply concerned aboutglobal climate change. | Он - архитектор, и Чарли очень обеспокоен глобальнымиизменениями климата. |
| I'm deeply grateful to you for stepping in, Sister. | Я очень благодарна вам за поддержку, сестра. |
| But to her, it mattered deeply. | Но для пациентки это было очень важно. |
| Although this is deeply personal, try not to take it personally. | Хотя это очень личное, постарайтесь не принимать это на свой счет. |
| She cannot be replaced and I miss her deeply. | Ее нельзя заменить, и мне ее очень не хватает... |
| Damien seems to re deeply about her welfare. | Кажется, Дэмиен очень беспокоится о ней. |
| Had his heart broken by a woman he deeply cared about. | Его сердце разбила та, которую он очень любил. |
| The contributions of other donors to the mechanism are deeply valued. | Мы очень благодарны другим донорам за вклад в деятельность этого механизма. |
| The learning process of Sufi psychotherapy is qualitative and deeply personal. | Процесс обучения применяемый в психотерапии Суфи является очень личным. |
| I'm deeply ashamed of what happened here before you left. | Мне очень стыдно за то, как я вела себя перед вашим отъездом. |
| And for that, I'm deeply ashamed. | И мне очень стыдно за это. |
| He's a deeply sensitive person, a darling old man. | А он - очень чувствительная личность, добрый пожилой человек. |
| I'm deeply sorry, deeply sorry. | Мне очень жаль, очень жаль. |
| You obviously care very deeply about her. | Ты, очевидно, очень сильно о ней заботишься. |
| What he writes touches me very deeply. | То, что он написал, очень глубоко меня тронуло. |