Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Deeply - Очень"

Примеры: Deeply - Очень
It would hurt him so deeply, and he's already been so hurt. Его это очень ранит, а он уже так много страдал.
We don't dispute he broke into his brother's house, an act he regrets... deeply. Мы не оспариваем, что он вломился в дом своего брата, он очень сожалеет о случившемся.
And when they ask about the link between approval numbers and the shooting, the president's deeply gratified by the public's support... А когда они спросят о показателях рейтинга одобрения и о стрельбе, стоит отвечать, что Президент очень признателен народу за поддержку...
Knowing you as we do, Bob, it's clear to us both that you deeply love your fiancée. Мы хорошо знаем вас, Боб, и поэтому для нас ясно, что вы очень любите свою невесту.
It would pain your father deeply, were he to be the Gresham to lose it. И если твой отец потеряет его, он будет очень огорчен.
We deeply appreciate your commitment to this child, Мы очень признательны вашей заботе о нём,
I'm really, I'm very - very deeply moved. Я, правда, Я очень- очень глубоко тронут.
Despite his brashness, Hank is highly competent at his job and cares deeply about his family. Несмотря на это, Хэнк очень компетентен в своей работе и не перестаёт заботиться о семье.
Your brother's words hurt him deeply. Слова вашего брата наверняка очень его задели
My husband and I are deeply touched by our welcome here this morning. Мы с мужем очень тронуты радушным приемом, который вы оказали нам этим утром.
Since I know, deep down, despite everything, that you care very deeply. Ведь я уверена, что глубоко внутри, несмотря ни на что, вы за нас очень тревожитесь.
And I... I deeply regret that. И я очень об этом сожалею.
And I know you're a deeply sensitive, literary sort of fellow. И я знаю, что ты очень ранимый, литературный герой.
And here she will remain indefinitely in a safe and stable environment, working alongside someone who cares very deeply for her. И останется ей на неограниченный срок, работая рука об руку в безопасных и стабильных условиях с той, кто очень заботится о ней.
Seeing you around town, romancing my ex, well, it would hurt me deeply. Видеть, как ты крутишь роман с моим бывшим, будет очень болезненно для меня.
I was deeply, truly surprised by Principal Lewis coming out from behind the boiler. Я очень, очень удивился, когда директор Льюис появился из-за бойлера.
No, what I know is that while the accident was deeply tragic, all that rage made her better. Нет, я знаю, что хотя это был очень трагический инцидент, гнев сделал ее лучше.
And you, sir, give the kind, hard-working, deeply moral people who work in such a wonderful industry as Hollywood a bad name. А вы, сэр, создаёте плохую репутацию трудолюбивым, очень нравственным людям, работающим в такой замечательной индустрии, как Голливуд.
We deeply regret that, despite our clear views and efforts towards an alternative approach, it was not found possible to take this step. И нам очень жаль, что несмотря на наши соображения и усилия в плане иного подхода, не было сочтено возможным предпринять этот шаг.
Cuba was deeply concerned over the adoption, by many industrialized countries, of laws whose implementation affected adversely the protection of the rights of migrants and asylum seekers. В этой связи Куба очень обеспокоена тем фактом, что многие промышленно развитые страны приняли законы, применение которых имеет пагубные последствия для защиты прав мигрантов и лиц, ищущих убежище.
In the wake of the floods last summer, China again received attention and assistance from OCHA, for which we are deeply grateful. После наводнений, которые произошли летом этого года, Китай также получил помощь от УКГД, и мы очень благодарны за это.
It is deeply to be hoped that the window of opportunity is not being closed by these tragic events, because we need to make use of it. Очень хотелось бы надеяться, что этими трагическими событиями окно возможностей закрыто не было, ибо нам нужно им воспользоваться.
The Government and people of the Gambia, as well as the families concerned, are deeply moved by the President's thoughtfulness. Правительство и народ Гамбии, а также затронутые трагедией семьи, были очень тронуты глубоким подходом Президента.
We deeply empathize with them; but they acted profes sionally, selflessly and in the best traditions of the civil servants of the United Nations. Мы очень переживаем за них, но они действовали профессионально, самоотверженно и в лучших традициях гражданских служащих Организации Объединенных Наций.
The Kashubians were deeply attached to their language and the number of schools in which it was taught had greatly increased in past years. Кашубы очень привержены своему языку, и в этой связи число школ, где ведется преподавание на нем, существенно выросло за последние годы.