Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Deeply - Очень"

Примеры: Deeply - Очень
When I saw those, they really deeply, deeply... terrified me. Когда я их увидела, они очень, очень сильно... испугали меня.
Every American man is deeply, and I do mean deeply, grateful. Каждый американский мужчина глубоко, еще раз хочу подчеркнуть, очень глубоко, благодарен вам.
I care about Ann very deeply, but... Я очень беспокоюсь за Энн, но...
Though she hated me, I know that you cared for her deeply. Хотя она меня ненавидела, я знаю, что ты очень заботился о ней.
I make them because I love you so deeply. Я делала их, потому что я очень люблю тебя.
These may be reasonable assumptions, but the estimate was deeply unsettling to many. Возможно, то были разумные предположения, но данная оценка была для многих очень тревожной.
It was deeply cynical, I thought, and immensely entertaining. Это было очень цинично и невероятно увлекательно.
First, rich countries are deeply reluctant to embrace any collective plan that might impinge on their own domestic policy maneuvers. Во-первых, богатые страны очень неохотно принимают любой коллективный план, который может помешать их собственным маневрам во внутренней политике.
But to her, it mattered deeply. Но для пациентки это было очень важно.
They would have been deeply dismayed by today's disjunction between science and the rest of culture. Они были бы очень обеспокоены сегодняшней пропастью между наукой и остальной культурой.
I am deeply sorry, Your Majesty. Мне очень жаль, Ваше Величество.
It's made me feel the miracle of life so deeply. Он заставил меня очень тонко прочувствовать чудо жизни.
But post-modernism has itself been generated by technology, with which it has a deeply ambiguous relationship. Но постмодернизм сам появился благодаря технологии, с которой у него очень неоднозначные отношения.
Though, as you understand, after his speech on TV concerning my wife, I was deeply insulted. Хотя, как вы понимаете, после его выступления по телевидению по поводу моей жены, я был очень оскорблен.
People seldom appreciate how deeply these characteristics are woven into the university tradition. Люди очень редко осознают, насколько тесно эти характеристики переплелись с университетской традицией.
The labor market has been devastated by the crisis and is deeply segmented, with productivity growth stalled. Рынок труда опустошен кризисом и очень сегментирован, а рост производительности замер.
Your investors, whom I represent, are deeply concerned. Ваши инвесторы, которых я представляю, очень обеспокоены.
The French are deeply ambivalent about globalization, as if it were yet another invading force. Франция очень настороженно относится к глобализации, как если бы это была очередная армия захватчиков.
But Latin America is deeply troubled; it needs decisive, bold leadership at home and imaginative, unwavering support abroad. Но страны Латинской Америки очень обеспокоены - им необходимо решительное, смелое руководство дома и твердая поддержка за границей.
Of course, the social consequences are deeply traumatic; witness Europe in the 1920s. Конечно, социальные последствия такого исхода очень болезненны - вспомните Европу в 1920-х годах.
Robots touch something deeply human within us. Роботы затрагивают что-то очень глубоко человеческое внутри нас.
We remember when we are deeply engaged. Мы запоминаем, когда мы чем-то очень увлечены.
I know you both love Max deeply and you would never want to hurt him. Знаю, вы оба очень любите Макса и вы никогда б не хотели навредить ему.
I fell deeply in love with her. Я начала очень сильно влюбляться в нее.
Robots touch something deeply human within us. Роботы затрагивают что-то очень глубоко человеческое внутри нас.