As you know, Anne has always been a deeply spiritual person. |
Как вы знаете, Энн очень религиозна. |
He had been deeply impressed by the measures described by the Irish delegation, particularly those pertaining to equality between men and women. |
Выступающий очень впечатлен мерами, представленными делегацией, в частности, относительно равенства между мужчинами и женщинами. |
Calling them the Taliban deeply upsets them. |
Сравнение с Талибаном их очень оскорбит. |
We also acknowledge that cultural practices are deeply entrenched ways of life that will certainly take time to change. |
Кроме того, следует отметить, что корни перечисленных выше традиций и обычаев очень глубоки, и очевидно, что для их изменения потребуется немало времени. |
He had expected this, and he returned home, his mind deeply occupied with his intrigue. |
Он того и ожидал и возвратился домой, очень занятый своей интригою. |
And as a result, I was sort of the deeply closeted kind of know-it-all for many years. |
И потому я был очень замкнутым в себе всезнайкой долгие годы. |
I have a deeply devoted client from Palo Alto who's in corporate cyber defense. |
У меня есть очень увлечённый клиент из "Пало-Альто", занимается киберугрозами. |
Well, I apologize for dredging up what I imagine is a deeply painful memory, but I felt it was important that you know why. |
Простите, что разворошил очень болезненные для вас воспоминания, но я чувствовал, что должен объясниться с вами. |
I think... you cared about Vargas a lot, and it hurt you deeply when he was killed. |
Я думаю... тебе вовсе не безразличен Варгас, и его смерть тебя очень огорчила. |
Fine, but if you expect anything more from me than forced civility, you will be deeply disappointed. |
Хорошо, но если думаешь, что я проявлю нечто большее притворной вежливости, ты будешь очень разочарована. |
It was deeply tedious, but Rutherford insisted that they keep at it. |
Ёто было очень утомительно, однако -езерфорд, насто€л на своем. |
Thorgerson perceives this as a deeply important event in Barrett's life, as he was intensely upset by the rejection. |
Торгерсон считал это событие очень важным моментом в жизни Барретта, он оставил глубокий отпечаток в его душе, так как Сид был сильно расстроен отказом. |
And watching them open up even in the tiniest of ways, was deeply moving. |
Наблюдение за тем, как они, хоть и совсем немного, раскрываются, было очень трогательным. |
On October 23, Savino spoke for the first time since the allegations first appeared, saying he was "deeply sorry" for his actions. |
23 октября Савино дал свой комментарий по поводу своего увольнения, где сказал, что «очень сожалеет» о своих действиях. |
Jimmy McGill understands he broke the law when he forced his way into his brother's house, and he is deeply sorry. |
Джимми МакГилл осознаёт, что нарушил закон, когда вломился в дом брата, и он очень сожалеет. |
We care about each other deeply, but living across the country takes its toll. |
Мы друг друга очень любим, но сохранять отношения на расстоянии нелегко. |
No, it's deeply human, which is something that neither of us are. |
Нет, очень человечно, чего про нас сказать нельзя. |
Although a keen modernist in his youth, Saint-Saëns was always deeply aware of the great masters of the past. |
Несмотря на то, что Сен-Санс в молодые годы был страстным новатором, он очень хорошо знал музыку старых мастеров. |
Where Gordon Brown himself really stands on the issue is unclear, because he is a deeply secretive man. |
Какую позицию занимает по этому вопросу сам Гордон Браун, непонятно, потому что он - очень скрытный человек. |
And to me, this doesn't make any sense because whether we like it or not, the fates of African people are deeply intertwined. |
Мне это казалось очень глупым, потому что, хотим мы того или нет, судьбы жителей Африки тесно связаны между собой. |
Your wife's very public accusations about our agent's alleged transgression has us all deeply concerned. |
Публичные обвинения Вашей жены в вероятных преступлениях, выдвинутые против нашего агента, очень серьезно обеспокоили нас. |
A place in the shadows, rarely seen, but deeply felt. |
Место, скрытое от глаз, не слишком заметное, но очень ощущаемое. |
We know we made mistakes last time we were here, and we are so deeply sorry. |
Мы знаем, что последний раз совершили много ошибок, и очень сожалеем об этом. |
The English were deeply unpopular throughout the Highlands in the 18th century. |
Англичан очень не любили на северо-западе Шотландии, в 18 веке. |
And watching them open up even in the tiniest of ways, was deeply moving. |
Наблюдение за тем, как они, хоть и совсем немного, раскрываются, было очень трогательным. |