Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Deeply - Очень"

Примеры: Deeply - Очень
UNDP is deeply aware of the importance of regular resources and the need to address the balance between regular and other resources. ПРООН очень хорошо сознает важность регулярных ресурсов и необходимость заниматься вопросом сбалансированности регулярных и других ресурсов.
Currently, an armed conflict that had deeply affected civilians, restrictions on democratic freedoms and long-standing social inequalities were combining to create an extremely precarious human rights situation in Nepal that could deteriorate very rapidly. В настоящее время в результате совместного воздействия таких факторов, как вооруженный конфликт, который глубоко затронул гражданских лиц, ограничения демократических свобод и глубоко укоренившееся социальное неравенство, в Непале складывается крайне тяжелая ситуация с правами человека, которая может очень быстро ухудшиться.
That document meets a very deeply felt need in today's world, because prevention is one of the main obligations established in the Charter of the United Nations. Этот документ очень актуален с учетом сложившейся обстановки в мире, поскольку предотвращение является одной из главных обязанностей, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, the Committee is deeply concerned at the information about the involvement of the very many school-age children in the harvesting of cotton, which results in serious health problems such as intestinal and respiratory infections, meningitis and hepatitis. Вместе с тем Комитет глубоко обеспокоен информацией об участии очень многих детей школьного возраста в сборе хлопка, что приводит к серьезным проблемам со здоровьем, таким, как желудочно-кишечные и респираторные инфекции, менингит и гепатит.
I miss you deeply as I write from the confines of my regrettable and preposterous incarceration. Мне очень вас не хватает, я пишу вам, находясь в этом прискорбном и нелепом заточении.
In addition, Mali continues to be deeply concerned by the phenomenon of child soldiers and calls for vigorous action to put an end to that practice, if we wish to save future generations from the scourge of war. Кроме того, Мали также очень обеспокоена таким явлением, как дети-солдаты, и призывает к решительным действиям, с тем чтобы положить конец этому явлению, если мы хотим уберечь грядущие поколения от бедствий войны.
Since my briefing to the Security Council on 7 October 2008, there have been a number of developments in the country - some encouraging, others deeply disturbing - that impact international efforts to support peacebuilding. Со времени моего брифинга в Совете Безопасности от 7 октября 2008 года в стране имел место ряд событий - отчасти обнадеживающих, отчасти очень тревожных, - которые влияют на международные усилия по поддержке миростроительства.
While attending the Rose Ball hosted by the Montagues with a friend, Juliet meets Romeo, Prince Montague's son, and both of them fall deeply in love at first sight. Посещая «Розовый бал», организованный Монтекки с другом, Джульетта встречает Ромео, сына принца Монтегю, и оба они очень любят с первого взгляда.
But by arguing that the Big Bang, a deeply controversial idea, had created most of the hydrogen and helium in the universe Но утверждая что Большой взрыв очень спорная мысль, создал большую часть водорода и гелия во Вселенной
Mr Liang spoke for one hour and wrote out four poems and we found them deeply moving Господин Лянь говорил целый час и сочинил 4 стихотворения Они показались нам очень воодушевляющими
To confuse these different enterprises and pretend that they are the same is not only wrong, but dangerous, and deeply disappointing to those of us who still regard the US as a force for good. Путать эти различные инициативы и притворяться, что они являются одним и тем же, не только неправильно, но опасно и очень неутешительно для тех из нас, кто все еще расценивает США в качестве силы добра.
You're a deeply evil person, you know that? Ты очень злая, ты знаешь об этом?
And I really feel very very deeply that this rule is the major cause of main problems between husbands and wives and therefore the children. И я действительно очень и очень глубоко уверен, что это правило является главной причиной основных проблем между мужьями и женами, а следовательно также и детьми.
Well, yes, I am deeply convinced that we have with you will be very comfortable together. and work will, of course, fruitful. Ну, да, я глубоко убежден, что нам с Вами будет очень комфортно сотрудничать. и работа будет, безусловно, плодотворной.
It is important in choosing the direction to take in science to find the subject at your level of competence that interests you deeply, and focus on that. При выборе направления в науке важно найти предмет в рамках вашей компетенции, который бы вас очень интересовал, и сконцентрироваться на нём.
They definitely fell in love really quickly and very deeply. Они влюбились очень быстро и действительно очень сильно
In a strange way, I find this to be deeply romantic. но мне это кажется очень романтичным.
Robert Zeuthen is aware that he broke the law with that gun, but he is deeply sorry. Роберт Сеутен знает, что он нарушил закон, взяв с собой оружие, и он очень сожалеет.
You have to hit it dead center, and every time you don't, you have to answer a highly personal, deeply embarrassing question. Ты должен попасть прямо в центр, и каждый раз, когда ты не попадешь, должен будешь ответить на очень личный, глубоко неудобный вопрос.
I'm going to tell you something, but before I do, I want you to know that I care about you deeply. Я собираюсь рассказать тебе кое-что, но прежде, я хочу, чтобы ты знал, что я очень сильно беспокоюсь о тебе.
However, his delegation was deeply concerned that, while the Treaty had succeeded in preventing the emergence of nuclear-weapon States, very little had been achieved in curbing the qualitative and quantitative improvement of nuclear weapons. Однако его делегация глубоко обеспокоена тем, что, хотя Договор и позволил добиться успеха в предотвращении появления новых государств, обладающих ядерным оружием, очень мало было достигнуто в деле ограничения количественного и качественного совершенствования ядерного оружия.
There would, however, be something distinctly odd if we were deeply concerned for the well-being of the future - as yet unborn - generations while ignoring the plight of the poor today. И было бы уж очень странно, если бы мы глубоко переживали за благосостояние будущих - еще не рожденных поколений - и не замечали жалкого положения бедняков в настоящее время.
I advise him to study very carefully and deeply the agreed framework between the DPRK and the United States, because no resolution of the Korean nuclear issue can be justified if this agreed framework does not implement it. Я посоветовал бы ему очень внимательно и глубоко изучить согласованное рамочное соглашение между КНДР и Соединенными Штатами, поскольку никакой путь урегулирования ядерной проблемы на Корейском полуострове не может быть возможным, если он не был предусмотрен этими согласованными рамками.
But these institutions are correct to resist if, as is now all too often the case, the agenda is impractical and delves too deeply into matters of detail. Однако сопротивление со стороны этих учреждений оправдано, если, как это сейчас очень часто случается, повестка дня является неосуществимой и слишком углубляется в детали вопросов.
Listen. I love your dad very deeply and I work hard to make sure that our marriage is strong and our love life is spicy. Я люблю твоего папу, очень сильно, и делаю всё, чтобы наш брак был крепок, а личная жизнь не теряла остроту.